出版時(shí)間:2009-8 出版社:上海交通大學(xué)出版社 作者:張曦 編 頁數(shù):238
Tag標(biāo)簽:無
前言
《上海市英語中高級口譯崗位資格證書》考試是”上海緊缺人才培訓(xùn)工程”的項(xiàng)目之一,其宗旨是為上海、長三角地區(qū)和全國其他省市考核和遴選復(fù)合型英語口譯人才。自1997年3月開考以來,已進(jìn)入第13個(gè)年頭。其間,考試規(guī)模不斷擴(kuò)大,累計(jì)參考人數(shù)已達(dá)到32萬多人次;考試地區(qū)逐步外延,已從最初的上海擴(kuò)展到南京、蘇州、無錫、南通、揚(yáng)州、青島、煙臺(tái)、深圳、武漢、杭州、寧波、南昌等地。目前,該項(xiàng)考試已成為具有重要全國影響的外語培訓(xùn)考試項(xiàng)目,該考試的資格證書,也成為外資、合資企業(yè),乃至國有大中型企業(yè)招聘人才的重要依據(jù)?! ⒓佑⒄Z高級口譯考試,取得其資格證書,除了要參加相應(yīng)的培訓(xùn)項(xiàng)目,認(rèn)真學(xué)習(xí)教材之外,還需要輔之必要的練習(xí),特別是在復(fù)習(xí)迎考階段,進(jìn)行一定量有針對性的練習(xí),更能夠鞏固學(xué)習(xí)知識(shí)點(diǎn),理清復(fù)習(xí)脈絡(luò),掌握解題技巧,提高考試成績?! 榱藵M足廣大參加《英語高級口譯崗位資格證書》考試的讀者的迫切需要,我們約請上海數(shù)家著名培訓(xùn)學(xué)校的資深老師編寫了這套《英語高級口譯崗位資格證書考試練習(xí)》叢書。本套從書具有以下三個(gè)特點(diǎn): 第一,按照題型,分門別類。針對英語高級口譯崗位資格證書考試的題型,本套叢書分為四本,分別為《閱讀300題》、《翻譯300題》、《聽力300題》和《口譯和口語300題》。考生可以針對自己的弱項(xiàng),強(qiáng)化專項(xiàng)練習(xí),從而提高四個(gè)方面的技能,在考試中取得滿意的成績?! 〉诙}精量大,針對性強(qiáng)。本套叢書中的的練習(xí)題既包蘊(yùn)了以往歷屆考試題的歷史軌跡,又反映了近年來乃至今后考試題的命題趨勢。本叢書的作者均為長期工作在培訓(xùn)第一線的明星教師,對于考試的要求、考生的弱點(diǎn)、考題的規(guī)律了然于胸,題目的選取極具針對性。通過練習(xí),考生將在聽、說、讀、寫、譯五個(gè)方面都得到明顯的提高。 第三,與時(shí)俱進(jìn),時(shí)新實(shí)用。本套叢書的材料基本選自近期英語國家主流媒體的時(shí)文,結(jié)合考試實(shí)際,設(shè)計(jì)相應(yīng)練習(xí)。所有練習(xí)題均附參考答案,方便讀者自測自查?!堵犃?00題》一書對其中的熱門詞匯均有注解;《翻譯300題》一書每一部分后有翻譯技巧小貼士,具有相當(dāng)?shù)膶?shí)用價(jià)值?! 堕喿x300題》由林玫主編。全書分政治、經(jīng)濟(jì)、健康與社會(huì)、自然與科技、文化五大類,每類包含閱讀理解和簡答兩種題型。所有練習(xí)題均配答案和講解。本書的問世,是通力合作的結(jié)果。特別要感謝張曦、曹志東、肖翰、劉彥星、張輝、王欣為本書付出的智慧和精力?! 斗g300題》由張曦主編。全書由英譯漢和漢譯英各150篇組成,分別包括政治外交、經(jīng)濟(jì)金融、自然科學(xué)、經(jīng)典散文、名家演說等部分,使讀者可以有的放矢、專項(xiàng)突破。本書編寫過程中得到了丁漢清、陳琳、李龍帥、楊丹、林玫、王欣的幫助,在此感謝?! 堵犃?00題》由李龍帥主編。本書按考試題型專項(xiàng)集中,針對性強(qiáng):聽力翻譯題解決筆記問題;聽寫題解決速記英文詞問題;聽力理解和新聞解決聽力語音、詞匯、習(xí)語問題。同時(shí)對于熱詞、難詞加以注解,給考生帶來便利。本書編寫過程中得到戚一川、陳文怡、郭琪、張曦、楊丹、林玫的鼎力支持,在此表示感謝。
內(nèi)容概要
本書依照上海市英語高級口譯崗位資格證書考試要求編寫,由資深授課教師精心選材,分英譯中、中譯英兩部分共300篇語段,難度和長度均與考試形式相當(dāng),目的是幫助讀者熟悉題型,集中訓(xùn)練,取得翻譯方面的長足進(jìn)步。 為幫助讀者更好地掌握翻譯技巧,兩篇章后各有翻譯方面的技巧及方式總結(jié),簡潔明了,重點(diǎn)突出;參考譯文在題目后給出,方便讀者對照自查。 本書可供參加高級口譯崗位資格證書考試的人員考前復(fù)習(xí)使用。
書籍目錄
第一部分 英譯中 政治外交 社會(huì)文化 經(jīng)濟(jì)金融 自然科學(xué) 名家演說 經(jīng)典散文 書籍選擇 人物描寫 文學(xué)評論第二部分 中譯英 政治外交 社會(huì)發(fā)展 經(jīng)濟(jì)外貿(mào) 科學(xué)技術(shù) 傳統(tǒng)文化 旅游文化 社會(huì)文化 經(jīng)典散文 現(xiàn)代散文 人物描寫
章節(jié)摘錄
近年來,美國房產(chǎn)業(yè)經(jīng)歷了繁榮而后又遭遇蕭條,現(xiàn)在我們所有的困境幾乎都源于房地產(chǎn)業(yè)長久繁榮過后突如其來的崩潰。是什么導(dǎo)致了房市的繁榮和蕭條?根源是混亂的政府政策,尤其是混亂的貨幣政策?! 〈篌w上從2002年到2004年,寬松的貸款政策使得房價(jià)一路飆升。這一現(xiàn)象也擾亂了整個(gè)金融機(jī)構(gòu)。總的情況是,拖欠貸款和取消贖回權(quán)的比例下降后,抵押貸款承銷商就停止執(zhí)行以前的指導(dǎo)方針。一些房主開始加班工作。另外一些人開始抵押別的形式的消費(fèi)品。通過一種或另一種方式,千千萬萬的公民面對日益上漲的房價(jià)努力應(yīng)對并堅(jiān)信他們能及時(shí)還清房貸。由于更加有利的金融政策,抵押貸款承銷商開始進(jìn)行高風(fēng)險(xiǎn)貸款。在華爾街,金融工程師們對房地產(chǎn)業(yè)的繁榮作出的反應(yīng)是把這些按揭貸款匯成集合基金,然后利用集合基金支持復(fù)雜的金融工具。那些創(chuàng)造這些全能工具的天才讓評估機(jī)構(gòu)對它們進(jìn)行評估,然后由一些大型的、有聲望的機(jī)構(gòu)收購它們,卻忽視了他們?yōu)榇藨?yīng)承擔(dān)的風(fēng)險(xiǎn)。為什么呢?部分原因在于抵押貸款承銷商放寬政策,使得許多買不起房的美國人卻買房了。通過寬松有利的貸款政策和日益上漲的房價(jià),關(guān)聯(lián)儲(chǔ)使我們所有人都開始承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)?! ∶缆?lián)儲(chǔ)在2004年上半年末開始施行相反的政策,提高了聯(lián)邦基金利率,這頓時(shí)顛覆了房地產(chǎn)業(yè)的繁榮景象。房價(jià)開始下跌。拖欠和取消贖回抵押品權(quán)的比例開始上升。整個(gè)國家的抵押貸款市場萎縮。而后美聯(lián)儲(chǔ)又制定了新一輪的寬松借貸政策,使得美元貶值,石油價(jià)格上漲。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
英語高級口譯崗位資格證書考試練習(xí)·翻譯300題 PDF格式下載