出版時間:2011-8 出版社:知識產權出版社 作者:費安玲 編 頁數:276
內容概要
《學說匯纂(第3卷)》包括了【羅馬法原始文獻摘要】羅馬法原始文獻中有關所有權取得的部分內容、【理論研究】論羅馬法中“損害”的嚴格概念、羅馬法中的告知義務初探、【法學教義】羅馬法視野中的宗教、道德與法律、【學說爭鳴】“權利”的倫理屬性等。
書籍目錄
羅馬法原始文獻摘要
羅馬法原始文獻中有關所有權取得的部分內容
理論研究
論羅馬法中“損害”的嚴格概念
論拉美法中的要物借貸和諾成借貸
人權保護機構比較研究——以羅馬法的保民官、城市保護人與現代法的監(jiān)察專員為研究對象
論準契約的基本問題
論羅馬法上的“潛在損害保證”——D.39.2.9.1片段分析
羅馬法中的告知義務初探
法學教義
羅馬法中的侵權責任體系
羅馬法視野中的宗教、道德與法律——從德爾圖良到雅爾豐索·瑪麗亞·德·利果里
羅馬法中的法官責任
學說爭鳴
羅馬法名句
立法信息導讀
稿約
章節(jié)摘錄
版權頁:在歐盟27個成員國生效的歐共體法律有一個特征,即一項信息要用多種語言來表達,而該信息對各國國內法體系的效力應當得到一致的理解,盡管這類通過不同語言來表達的效力是與各國官方認可的語言相適應的。因此,在每一個單獨的法律體系內并存著兩種不同的法律語言——一種是本國的、一種是歐共體的,而且在宣稱歐共體法律的優(yōu)先性時事實上應當考慮到各個國家的具體情況的不同。所以,有必要了解“尋求歐共體法律效力更好的融合”與“垂直的(層級的:譯者注)多語言使用”之間(比如,在將歐共體法律作為立法淵源時使用的意大利語和在意大利國內法背景中使用的意大利語之間)如何在實踐中共存。在這一背景下,歐洲私法正在面臨的新的困難就很清楚地顯現出來了。如果說在過去,由于歐盟采取個別性政策,歐共體私法傾向于部門間的融合(簡言之,這種機制已經造成了法律機構不統一的問題,并產生了一種相對于各國的法律術語而言獨立的歐洲法律術語),那么今天,歐共體的立法已經植入各國國內私法之中。盡管歐共體的調整經濟問題的規(guī)定或者技術領域(如農業(yè)方面)的標準或規(guī)則在各國國內法律體系中并沒有產生特定的解釋上的困難,但就歐共體立法機構已經制定的私法規(guī)則而言,情況就完全不同了。這類規(guī)定的實施必須要基于法律的劃分標準和學術評論,而從各國內部來看,法律體系的一致性或者一元性,法律的劃分標準和學術評論不會允許先于歐共體立法存在的法律體系過分的不相容。以上所討論的就是歐共體法律20年來都得不到令人滿意的實施的僵局,其特征是:在尋求歐共體法律內部更好的融合與尊重每個成員國國內法律體系內部的一致性之間的兩難境地。
編輯推薦
《學說匯纂(第3卷)》由知識產權出版社出版。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載