出版時間:2012-1 出版社:北方文藝出版社 作者:薄伽丘 頁數(shù):571 字?jǐn)?shù):633000 譯者:戴冕
Tag標(biāo)簽:無
前言
《十日談》是意大利文藝復(fù)興的代表作家薄伽丘的一部故事集,作品通過敘述故事,概括生活現(xiàn)象,描摹自然,敘寫細(xì)節(jié),刻畫心理,塑造了國王、貴族、騎士、僧侶、商人、學(xué)者、藝術(shù)家、農(nóng)民、手工業(yè)者等不同階層,展示出意大利廣闊的社會生活畫面,同時譴責(zé)禁欲主義,無情暴露和鞭撻封建貴族的墮落和腐敗,體現(xiàn)了人文主義思想和自由思想?! ?348年,意大利的佛羅倫薩發(fā)生了一場可怕的瘟疫。每天,甚至每小時,都有大批大批的尸體運(yùn)到城外。從三月到七月,病死的人達(dá)十萬以上,昔日美麗繁華的佛羅倫薩城,變得尸骨遍地,慘不忍睹。為了記下這場人類的災(zāi)難,薄伽丘以這場瘟疫為背景,創(chuàng)作了《十日談》?! ∽髌窞楹畏Q為《十日談》呢?這部故事集有個楔子。在暴發(fā)瘟疫后的一個清晨,七個美麗年輕而富有教養(yǎng)的小姐,在教堂遇到了三個英俊而富有熱烈激情的青年男子。七位小姐中的三人是他們的情人,別的幾位和他們還有親戚關(guān)系。他們決心帶著仆人,離開佛羅倫薩這座正在走向死亡的可怕城市。他們相約兩天后到郊外的一座小山上的別墅里去躲避瘟疫。那里環(huán)境幽靜,景色宜人,有翠綠的樹木環(huán)繞,還有曲折的走廊,精致的壁畫、清澈的清泉和悅目的花草,地窖里還藏著香味濃郁的美酒。這十位年輕人每天不是唱歌彈琴,就是跳舞散步。在暑氣逼人的夏季里,他們坐在綠草茵茵的樹蔭下,大家商定每人每天講一個優(yōu)秀動聽的故事,以此來愉快地度過一天中最難熬的時光,他們一共講了十天,十天合計講了一百個故事,這些故事收集成集子就叫《十日談》?! 〖又械墓适率紫扰刑熘鹘虝靶鹘淌康暮诎岛妥飷?。如在《十日談》的頭兩個故事里,薄伽丘就以犀利無比的筆鋒,或直接或間接地嘲諷了教會的腐敗墮落。其中,一個作惡多端,喪盡天良的公證人,臨終懺悔時一通胡吹,死后竟被教會封為圣徒。而另一個猶太教徒,在教廷駐地羅馬暗中察訪,耳聞目睹,了解到從教皇、主教直到教士,個個都是酒囊飯袋。寡廉鮮恥,他們貪戀女色,還買賣人口。羅馬已成為“容納一切罪惡的大熔爐”,“基督教充滿罪惡、黑暗”。這兩則故事為整個作品定下了基調(diào)?! ”≠で鸩恢箤χ惺兰o(jì)傳教士的惡行劣跡進(jìn)行嘲諷,更著力抨擊他們的虛偽和奸詐。他在許多妙趣橫生的故事里生動地揭示出,那些傳教士責(zé)備教徒心中的淫念,無非是為了把他們嚇跑,好讓這班身著黑袍的色中餓狼乘虛而入,專門勾引良家婦女。神甫們則譴責(zé)高利貸者,說重利盤剝者死后將被打入地獄,永劫不復(fù),他們只不過是為了要別人趕緊支出不義之財,好去填滿他們的錢袋。 薄伽丘也不只對傳教士的個人品質(zhì)進(jìn)行抨擊,他的批判要深刻得多。他刨根究底,毫不留情,矛頭直指教廷和宗教教義。他在一些故事中展示出,傳教士們道貌岸然,滿口仁義道德,骨子里卻男盜女娼,是十足的偽君子。其根源蓋出于教會的教規(guī),出于教規(guī)的虛偽性和反人性。薄伽丘對教會的批判,表達(dá)了當(dāng)時的城市平民階級對神權(quán)的不滿。 作品還有另一主題,那就是贊美愛情是才華和高尚情操的源泉。薄伽丘敘述了許多生動有趣的故事,說明中世紀(jì)鼓吹愛情是罪孽,宣揚(yáng)神愛和天國幸福的禁欲主義,是違反自然規(guī)律的,也是扼殺人的天性的。“在所有的自然力量中,愛情的力量最不受約束和阻攔?!闭嬲膼矍榉堑皇亲镞^,反倒合乎情理,合乎人性,是崇高、可貴的。因此,神愛斷然不能代替情愛,人有權(quán)享受愛情和現(xiàn)世幸福?! 榱俗糇C自己的觀點(diǎn),作者安排了這樣一則故事。故事描寫青年西蒙“頭腦呆笨”、“像個白癡似的”,但在愛情的感召下,竟脫胎換骨成了像模像樣的人,“聰穎”、“才藝出眾”。這則故事和其他故事中的許多曲折感人的例子都表明:愛情能夠激發(fā)人身上的聰明才智,具有蕩滌人的心靈的偉大力量,愛情使人的品格和情操趨向高尚、完美。雖然主人公們在爭取愛情和幸福的道路上,無不遭遇各種各樣的障礙,諸如封建等級觀念、金錢、權(quán)勢和其他始料未及的災(zāi)禍,但愛情終能戰(zhàn)勝這一切,或者至少在道義上取得勝利。這就是愛情的偉大所在。在同時代的作家中,沒有一個比薄伽丘更徹底、更熱烈地謳歌人世間生活的幸福;他謳歌愛情的高貴,譏諷建立在經(jīng)濟(jì)關(guān)系上的婚姻?! 妒照劇愤€抨擊了封建特權(quán)和男女不平等。薄伽丘確信:人的高貴并不取決于出身,而是決定于人的才智。即便是伺候國王的馬夫,其儀表和聰明同國王相比,毫不遜色。因此作品中有不少故事敘述了在爭取幸福的斗爭中,出身微賤的人往往以自己的智慧、毅力戰(zhàn)勝封建主和貴族。薄伽丘揭示了這樣一條真理:“貧窮不會磨滅人的高貴品質(zhì)”,窮人家往往出現(xiàn)圣賢,倒是“高貴叫人喪失了志氣”,帝王家子弟只配放豬牧羊。他還摒斥中世紀(jì)僧侶主義污蔑女人代表罪孽的陳腐觀念,贊美婦女是自然的美妙造物,主張婦女應(yīng)該享有跟男人平等的地位。 關(guān)于全面發(fā)展的人的觀念,在《十目談》里也得到體現(xiàn)。在薄伽丘看來,人應(yīng)當(dāng)接受良好的教育,多才多藝,和諧發(fā)展,既健康、俊美,又聰明勇敢。這是文藝復(fù)興時期對于人的理想?! ∽髌分械墓适麓蠖既〔挠跉v史事件、中世紀(jì)的民間傳說和東方民間故事。在形式上突破了中世紀(jì)小說單純講故事的方式,在描寫自然風(fēng)貌、勾勒人物特征、刻畫人物心理和雕塑形象方面終于探索出新的途徑,這對后來歐洲小說的發(fā)展具有不可估量的影響。作品巧妙地以大瘟疫為引子,點(diǎn)明自然禍害導(dǎo)致社會秩序、人際關(guān)系的墮落,為整部作品涂抹出時代底色。這段引子,作者的開場白,和十名男女在別墅的活動,是一個大框架,巧妙地包容和串聯(lián)了主人公們講述的一百個故事。這一百個故事,除了第一天和第九天沒有命題外,八天的故事各在一個共同的主題下展開,使這框架結(jié)構(gòu)渾然一體。而故事中的人物也常常講述故事。這樣,大框架中套小框架,故事中套故事,鮮明地表達(dá)了作者的情感、觀念,又具有引人入勝的藝術(shù)魅力,龐大而活躍、復(fù)雜而有序?! ≌且驗橐晕膶W(xué)古典名著為典范,又吸收了民間口語的特點(diǎn),《十日談》的語言因此很有特色。敘述簡潔明快、生動緊湊,沒有繁文虛飾,描寫事件和人物微妙盡致,靈動多姿,小說開創(chuàng)了歐洲短篇小說的獨(dú)特形式?! 妒照劇窞橐獯罄囆g(shù)散文的發(fā)展奠定了基礎(chǔ),意大利評論界把薄伽丘的《十日談》和但丁的《神曲》相媲美,稱之為《人曲》?!妒照劇穯柺篮螅芸毂蛔g成歐洲各國文字,深受歡迎。它的行文對歐洲文藝復(fù)興文學(xué)產(chǎn)生了重大影響,英國喬叟的《坎特伯雷故事集》、法國納瓦爾的《七日談》,都是模,仿《十日談》之作。德·維加、莎士比亞、萊辛、歌德、普希金、濟(jì)慈等也都曾從《十日談》故事中汲取過創(chuàng)作素材?! 妒照劇纷鳛槲乃噺?fù)興時期的鼎盛之作,雖然有些部分渲染性欲和庸俗的趣味,產(chǎn)生一定的消極作用。但是,憑借豐富的主題、巧妙的寫作技巧、深刻的思想,它仍不失為一部名著,對西歐文學(xué)產(chǎn)生過巨大影響。
內(nèi)容概要
《十日談》這部故事集有個楔子。在暴發(fā)瘟疫后的一個清晨,七個美麗年輕而富有教養(yǎng)的小姐,在教堂遇到了三個英俊而富有熱烈激情的青年男子。七位小姐中的三人是他們的情人,別的幾位和他們還有親戚關(guān)系。他們決心帶著仆人,離開佛羅倫薩這座正在走向死亡的可怕城市。他們相約兩天后到郊外的一座小山上的別墅里去躲避瘟疫。那里環(huán)境幽靜,景色宜人,有翠綠的樹木環(huán)繞,還有曲折的走廊,精致的壁畫、清澈的清泉和悅目的花草,地窖里還藏著香味濃郁的美酒。這十位年輕人每天不是唱歌彈琴,就是跳舞散步。在暑氣逼人的夏季里,他們坐在綠草茵茵的樹蔭下,大家商定每人每天講一個優(yōu)秀動聽的故事,以此來愉快地度過一天中最難熬的時光,他們一共講了十天,十天合計講了一百個故事,這些故事收集成集子就叫《十日談》。
《十日談》為意大利藝術(shù)散文的發(fā)展奠定了基礎(chǔ),意大利評論界把薄伽丘的《十日談》和但丁的《神曲》相媲美,稱之為《人曲》?!妒照劇穯柺篮螅芸毂蛔g成歐洲各國文字,深受歡迎。它的行文對歐洲文藝復(fù)興文學(xué)產(chǎn)生了重大影響,英國喬叟的《坎特伯雷故事集》、法國納瓦爾的《七日談》,都是模,仿《十日談》之作。德·維加、莎士比亞、萊辛、歌德、普希金、濟(jì)慈等也都曾從《十日談》故事中汲取過創(chuàng)作素材。
作者簡介
卜伽丘(1313-1375),意大利文藝復(fù)興時期最早的代表人物之一,熱心研究古籍的人文主義者,通曉希臘文的學(xué)者,多產(chǎn)作。著有長篇小說《菲洛柯洛》,史詩《苔塞伊達(dá)》、《菲洛特拉托》,牧歌《亞梅托》,長詩《愛情的幻影》、《菲索塔諾的女神》等,其最重要的對后世影響最大的作品是短篇小說集《十日談》。這些作品反映了人文主義的觀點(diǎn)及早期人文主義的特點(diǎn),如提倡復(fù)古文化,反對教會的禁欲主義,肯定人有享受現(xiàn)世幸福的權(quán)利,歌頌人間的愛情和歡樂等,同時,也表現(xiàn)人文主義思想的狹隘性,把個人幸福、個人利益看成是至高無上的東西。這正是資本主義萌芽在意識形態(tài)方面帶來的最初的成果。他與但丁、彼特拉克并稱文藝復(fù)興初期的“三杰”。
書籍目錄
第一天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第二天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第三天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第四天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第五天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第六天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第七天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第八天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第九天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
第十天
引言
故事一
故事二
故事三
故事四
故事五
故事六
故事七
故事八
故事九
故事十
尾聲
跋
章節(jié)摘錄
《十日談》的第一天由此開始。作者先交代了書中的幾個男女會聚一起的緣由。接著,在潘皮內(nèi)婭的主持下,大家都講了一個自己最喜歡的故事。 美麗的女郎們,我向來認(rèn)為你們生來就富有同情心。我知道,此書的開端會使你們感到過分壓抑,因為它叫人們回憶起不久前那場駭人的瘟疫,會叫那些曾經(jīng)耳聞目睹的人們至今心有余悸。但是我不想讓你們覺得此書只會使你們欷歔不已、熱淚盈眶,就此嚇得沒有勇氣繼續(xù)往下讀了。其實(shí)這個凄涼的開端就好比一座擋在旅行者前面的巉險荒涼的大山,擋著一片景色宜人的平原。翻山越嶺雖然很勞累,但在勞累的過程中卻能得到加倍的快樂。就像高興過頭會帶來苦惱一樣,這本書開端的痛苦也會變成快樂。經(jīng)過暫時的凄涼(我說是暫時的,因為它只有幾頁),隨之而來的就是一片甜美與歡快,這是我方才就預(yù)告過的,以免你們因我沒有預(yù)先交代而沒有耐心看下去。說實(shí)在的,如果有另外一條捷徑抵達(dá)你們要去的地方,我是不想帶你們走這條曲折小道的,只是如果不追溯一下背景,我就無法交代清楚你們將要讀到的這些事件是怎么產(chǎn)生的,因此我迫不得已寫下這么一個開端?! 』浇瞪院筮^了一千三百四十八年,在意大利最美麗的一個城市,繁華的佛羅倫薩,竟然發(fā)生了一場致命的瘟疫。不知道這場瘟疫是由于天體星辰的影響,還是威嚴(yán)的天主不滿人類作惡多端而降罪于人世。這場瘟疫幾年前發(fā)生在東方地區(qū),奪去了無數(shù)人的生命,而且還不停地以燎原之勢向西方蔓延。人們采取了很多預(yù)防措施:城里下令清除城市的污穢垃圾,禁止病人進(jìn)城,并且發(fā)布了許多引導(dǎo)市民保持健康的忠告。善男信女們不停地向上帝禱告,他們經(jīng)常組織宗教游行或其他宗教活動來祈求天主,但一切全都徒勞無益。終于到了那年初春,可怕而奇特的病癥開始顯露出來,情況馬上嚴(yán)重起來。這場瘟疫和東方不一樣。在東方,病人鼻孔出血就必死無疑。在這兒,則另有一種征兆:得病的男女,剛開始是在腹股溝或者胳肢窩下出現(xiàn)一些腫塊。它們有大有小,有的像蘋果,有的像雞蛋,人們把它們稱為“加伏喬利”。不知什么時候,致命的腫塊便會由這兩個部分開始,快速地蔓延到人體各個部分。接著,癥狀還會出現(xiàn)病變,病人的臂部、腿部和別的部位會連續(xù)出現(xiàn)黑色或者紫色斑點(diǎn),有時大而分散,有時又細(xì)又密。這些斑點(diǎn)與初期的腫塊一樣,都是死亡的預(yù)兆,每一個不幸得病的人都得死。如果患了這種病,不管怎么請醫(yī)服藥都沒有用。也許這就是不治之癥,也許是醫(yī)生們學(xué)識淺薄,查不出病因,也就不知道應(yīng)當(dāng)怎樣對癥下藥。要知道,許許多多的男人和女人,雖然毫無醫(yī)學(xué)知識,卻也都行醫(yī)了。在這樣的情況下,僥幸治愈的人的確是少之又少,大多數(shù)病人在我們提到過的征兆出現(xiàn)后三天以內(nèi)就沒命了,大部分人都沒有什么發(fā)燒或者別的癥狀就死去了。這種瘟疫來勢兇猛,健康的人只要一跟病人接觸,就會馬上被傳染,那仿佛干柴或汽油靠近烈火會立即燃燒一樣。更嚴(yán)重的是,別說走近病人或同他們交談會感染上致命的病癥,就算接觸到病人穿過的衣服,或者用過的東西,都會立即染上疫病。這件事情說來實(shí)在是難以置信,如果不是我本人也曾經(jīng)親眼看到過,無論是從多么可靠的人那兒聽來的,我都無法相信居然有這種事,更不用說把它形成文字了。這場瘟疫的傳染性實(shí)在不同尋常,不僅在人和人之間傳播,甚至除了人類之外的動物碰了病人或是死者的什么東西以后,也會馬上染病喪命。就像我方才所說,我曾經(jīng)親眼看到過這樣一件事。有一天i當(dāng)一個倒霉的人病死以后,他的破爛衣服被扔到了大路上。兩頭豬正好碰到,就習(xí)慣地用鼻子拱那些東西,然后又用嘴咬起,亂嚼亂揮一陣。不久,它們就如同吃了毒藥一般,不停地打起滾來,然后倒在那堆破衣服上死了?! ∵@些駭人的事情,使健康的人們充滿了恐怖和各種奇怪的念頭,他們甚至采用了一個相當(dāng)殘忍的措施一凡是病人以及他們用過的東西,全都離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,認(rèn)為這么一來就可以保住自己的生命。有的人認(rèn)為生活清心寡欲,避免一切過分的行為,就能躲過這場瘟疫。所以,他們?nèi)褰Y(jié)伴生活在一起,躲在家里和沒有病人的地方,與世隔絕。他們有節(jié)制地享用著美味佳肴,喝著最好的葡萄酒,凡事適可而止。他們只字不談外界的事情,對那些疾病與死亡的消息不聞不問,只是借音樂與其他力所能及的娛樂來消磨時光。另一些人的想法則恰巧相反,他們以為,對付疫病的靈丹妙藥就是縱情歡樂、盡量滿足自己的欲望,對身邊發(fā)生的一切只是一笑了之。他們果然說到做到,夜以繼日地盡情暢飲,從這家酒館轉(zhuǎn)到那家酒館,甚至還闖入其他人家中,肆意妄為。這也是很容易的事,因為人們都以為自己過了今天保不住明天,自己的財產(chǎn)都置之不顧,因此許多私宅都成了公共財產(chǎn),外人可以隨便闖進(jìn)去,似乎那是他們自己的家。他們無所顧忌,為所欲為,連病人見了他們也退避三舍。 浩劫當(dāng)前,我們城市里所有的法律和規(guī)則好像都失去了效力,或者說不復(fù)存在了。因為與一般人一樣,神父與執(zhí)法官們也都是死的死,病的病,即使活著的也都閉門不出,無法行使職權(quán)。因此人們肆無忌憚,愛怎么干就怎么干。除此之外,還有好多人采取折中的生活方式,既不像第一種人那樣與世隔絕,也不像第二種人那樣胡作非為、大吃大喝,而是根據(jù)自己的需求來滿足自己的欲望。他們不是自我幽禁,而是外出走走,手中拿著鮮花或者芳草,時不時地聞聞這些芳香的東西。他們以為這樣的香氣醒腦提神,能夠除去那些充斥在空氣中的尸體、病人與藥物的惡臭。還有一些人竟然抱著一種更加殘酷的觀點(diǎn),他們認(rèn)為除了離開病區(qū),再也沒有什么藥物能夠抵抗瘟疫?;蛟S,這的確是一種比較保險的方法。不過有這種想法的人都只顧自己,其余的一切一概不管。他們拋下城市、家宅、農(nóng)場、親人與財產(chǎn),逃到其他的地方去,起碼也得逃到佛羅倫薩的郊外,似乎認(rèn)為天主對人類的懲罰只能降臨到城墻之內(nèi)的人身上,如果走出城門,瘟疫就永遠(yuǎn)不會影響到他們了。他們甚至認(rèn)為所有待在城里的人都在劫難逃?! ∪藗兏鞒旨阂?,并沒有全都死去,也不是個個都能躲過此劫。實(shí)際上,許多得病的人在各地接二連三地倒下。他們健康時是善于養(yǎng)生的榜樣,生病之后卻遭到人們的遺棄,無人照顧,孤苦伶仃地奄奄待斃。事實(shí)上,城里的人們都相互躲避,四鄰八舍互不照應(yīng),甚至親戚之問也不相往來。這場瘟疫使得人心惶惶,以至于兄弟、姐妹、叔侄甚至夫妻都互不照顧。更叫人難以置信的是,父母居然不想照顧他們的兒女,似乎他們不是自己親生的一樣。因此,許多得病的男女都無人照顧,他們只能求助于好心的朋友(但這種朋友是極少數(shù)的),或者雇傭貪心的傭人。那些傭人不過是貪圖極高的工資,并不知道怎樣服侍病人。然而這種傭人也不容易找到,找來的大都是一些笨手笨腳的人,從未受過這方面的訓(xùn)練,完全干不了什么事,只能按病人的要求拿些東西或給病人料理后事。即便是掙大錢的差事,他們也得不償失,誤了性命。因此病人得不到街坊親友與父母的照顧,而傭人又非常難找,于是一種聞所未聞的做法在城里出現(xiàn)了:假如一個女人得了病,不管她以前多么漂亮、尊貴,她都會毫無顧忌地雇用一個男仆,不管他年老年少,只要病情需要,她都會毫不在乎地將身體的任何部位都裸露出來,就像他是一個女傭。在瘟疫中活下來的女人們再也不像過去那么貞潔的原因或許與此有關(guān)吧。就這樣,無數(shù)病人都在瘟疫中死了,假如他們能夠得到很好的調(diào)養(yǎng),有的人是可以得救的。然而,瘟疫來勢兇猛,病人又缺乏護(hù)理,城內(nèi)白天黑夜都會有大批大批的人喪命。這件事情聽上去都叫人目瞪口呆,更別說親眼看到了!因此,那些幸存的人不可避免地形成了一種和過去完全不同的習(xí)俗?! 「鶕?jù)舊俗(如今仍然可以看到),誰家如果有喪事,親屬與鄰居家的女眷都得聚集在死者家中,和死者的女眷一起吊唁死者。與此同時,親屬與男性鄰居還有別的市民應(yīng)該聚集在死者門口,隨后神父來到,他們的級別根據(jù)死者的身份而定。棺材被死者的朋友抬著,逶迤前往他l臨死前指定的教堂,在燭光與挽歌聲中下葬。因為瘟疫越來越猖獗,這種習(xí)俗也漸漸地廢除了,取而代之的是新的規(guī)矩。病人臨終時不僅沒有女人們圍著啜泣,就連斷氣的一剎那都沒有任何人在場,能夠贏得親人的真心悲痛與辛酸淚水的人少之又少。恰恰相反,那些活著的親友們多數(shù)都在其他的地方及時行樂,互相戲謔。連女人們都學(xué)會了那種風(fēng)氣,為了自身健康,她們不惜違背自己善良的本性。送葬的鄰居至多只有十幾個,抬棺材的并非什么同輩中有聲望的人,而是一些低三下四、自稱為“拜契尼”的掘墓人。那些人完全是為了掙錢,他們匆忙把棺材抬到路程最近的教堂,而不是送到死者臨死以前指定的教堂。他們后面跟著五六個教士,極少有人拿蠟燭,有的時候連一支蠟燭都沒有。這些教士們也不費(fèi)工夫鄭重其事地舉行安葬儀式,只要看到空著的墓穴,就胡亂地叫掘墓人將尸體扔進(jìn)去。下層階級以及許多中層階級受的罪就更大了。他們由于貧窮,或者貪圖僥幸,大多守在家里??墒翘焯於加谐砂偕锨У娜瞬〉?,因為無人看護(hù),只有死路一條。白天黑夜都有大批的人死在路上,還有許多人病死在家里,直到他們的尸體腐爛變臭才被鄰居發(fā)現(xiàn)?! ?/pre>編輯推薦
《世界文學(xué)名著:十日談(全譯本)》是意大利文藝復(fù)興的代表作家薄伽丘的一部故事集,作品通過敘述故事,概括生活現(xiàn)象,描摹自然,敘寫細(xì)節(jié),刻畫心理,塑造了國王、貴族、騎士、僧侶、商人、學(xué)者、藝術(shù)家、農(nóng)民、手工業(yè)者等不同階層,展示出意大利廣闊的社會生活畫面,同時譴責(zé)禁欲主義,無情暴露和鞭撻封建貴族的墮落和腐敗,體現(xiàn)了人文主義思想和自由思想。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(93)
- 勉強(qiáng)可看(680)
- 一般般(116)
- 內(nèi)容豐富(4813)
- 強(qiáng)力推薦(394)