出版時(shí)間:2002-9 出版社:上海譯文出版社 作者:(美國)蘇斯博士 頁數(shù):61 譯者:任溶溶
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
蘇斯博士(Dr.Seuss)是美國最受歡迎的兒童文學(xué)作家和插圖畫家。蘇斯博士的作品蘊(yùn)含著先進(jìn)的人文精神和教育理念,不但能夠極大地豐富兒童的想象,啟迪兒童的智慧,提高兒童的閱讀和作文品位,而且也能給教師和家長找到一把特別能理解兒童的鑰匙。由此,蘇斯博士的作品不但和米老鼠一樣受到廣泛地歡迎,而且還成為全美國兒童提高語文和作文水準(zhǔn)的教輔讀物?,F(xiàn)在上海譯文出版社高價(jià)買進(jìn)了其中五部作品的版權(quán),它們是:《戴高帽的貓》和《1+26只戴高帽的貓》——戴高帽的貓是美國家喻戶曉的童話人物。作品通過滾雪球的方式,將鬧劇故事推向高潮,不但有趣,而且刺激。《鬼靈精》——它告訴小讀者要有愛心。電影譯名叫《綠毛妖怪》。《我看見了什么》——這是作者的成名作,它希望家長勿忘自己的童年,要重視孩子的豐富的想象力?!督q毛樹》——它勸告大家愛護(hù)生態(tài)環(huán)境,不要讓樹林變成荒漠。這五本書本本有趣,本本有意思。上海譯文出版社特請(qǐng)我國著名的兒童文學(xué)作家和翻譯家任溶溶先生來翻譯蘇斯博士的作品,更是相得益彰。
作者簡介
蘇斯博士是美國家喻戶曉的兒童文學(xué)作家和插圖畫家,他的書都是自己畫插圖的。蘇斯博士只是個(gè)筆名,他的本名叫西奧多爾·蘇斯·蓋澤爾(Theodor Seuss Geiesel, 1904-1991),他是德裔,因此“蘇斯”也有照德語發(fā)音譯成“索伊斯”的。他其實(shí)并沒有真正的讀完博士學(xué)位,他開始寫兒童文學(xué)作品時(shí),要用個(gè)筆名,就好玩地用上了“蘇斯博士”。后來他說:“我爸爸一直希望看到我的名字前能冠上‘博士’,我就加上去了。我這樣做,我想至少省了他上萬塊錢。”他在兒童文學(xué)中真不愧是位“博士”,他的作品在美國甚至英語國家是最暢銷的兒童書,小讀者數(shù)以億計(jì)。他自寫自畫的兒童詩多部拍成了動(dòng)畫片,《鬼靈精》最近還拍成了電影。讀他的書首先是讓你開心,在開心當(dāng)中讓你明白一些道理。
編輯推薦
《戴高帽的貓》講的是:下雨天,媽媽出去了,一對(duì)小兄妹悶在家里,這時(shí)來了一只戴高帽的貓,為了逗兄妹兩開心……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載