出版時間:2011-2 出版社:北京燕山出版社 作者:斯威布 頁數:421 譯者:高中甫
Tag標簽:無
前言
具有永久魅力的古希臘神話 古希臘神話的優(yōu)美、動人是舉世聞名的。 古代希臘是世界文明古國之一。古希臘人的活動范圍主要包括現今的巴爾干半島南部、小亞細亞西部沿海地區(qū)和地中海東部各島嶼。此外,他們很早便與黑海沿岸地區(qū)的居民交往,向意大利半島南部沿海和西西里島等地區(qū)移民,足跡遠至西地中海和北非。古希臘人在其生存和發(fā)展過程中創(chuàng)建了璀璨多彩的文化,傳下豐富的遺產,神話傳說就是其中之一。 古代神話的產生歷史久遠,它乃是處在生產力發(fā)展水平低下時期的遠古人類借助想像征服自然力的產物。由此,古代神話必然包括神的故事和人與神之間的關系和沖突的故事,即英雄傳說兩個方面。神的故事更明顯地反映了古代人類把強大的自然現象形象化的豐富想像力,英雄傳說則主要是對可能具有某種歷史性的傳奇人物及相關事件的崇拜和理想化,反映了遠古人類的生存活動和與自然進行的頑強斗爭。古希臘神話也是包括了這兩個方面。 古希臘神話故事的形成時期很早,是遠古一代代人集體創(chuàng)作的結晶。神話起初口傳,后來見之于書面文字。它的最早的傳世書面文獻當推荷馬史詩。史詩中除了主體故事外,還提及了許多其他的神話故事,那些故事顯然在當時已是廣為流傳、普遍知曉的。在荷馬之后不久有古希臘詩人赫西奧德的長詩《神譜》,扼要地記述了許多神話故事,并且力圖把那些故事譜系化。古希臘悲劇的題材基本都是取材于神話,是作家對那些神話故事的現實理解的戲劇體現。公元前三世紀之后希臘化時期的亞歷山大里亞學者們在對古典作品的收集和注疏中,對古希臘神話的收集和保存作出了巨大的貢獻,一些詩人則在學識性原則的指導下,發(fā)掘出許多鮮為人知的神話典故。 古羅馬神話受物物有靈論的影響,對神靈缺少形象性思維,神話故事貧乏。英雄傳說也主要表現為歷史故事,故事中的人物具有的更多的是現實性而非超人性。古羅馬人在接觸了古希臘神話后,很快被娓娓動人的希臘神話所吸引,從而廣泛吸收了古希臘神的形象和故事,出現了古希臘羅馬神話傳說特有的融合。 古希臘民族在發(fā)展過程中曾幾經變遷,他們的神話觀念也在這種變遷中不斷發(fā)生變化。這種變化的基本特點是由自然崇拜轉向人性崇拜。人們所熟悉的這一時期的希臘神話的基本特點是人按照自己的形象創(chuàng)造神,賦予神以人形、人性,甚至人的社會關系。神和人的基本區(qū)別在于神強大,常生不死,生活閑逸快樂;人類弱小,會死,生存艱辛,不得不經常求助于神明,但也常常詛咒神明作惡。古希臘人崇拜神,但同時贊美人,贊美人的勇敢和進取精神。古希臘人批評驕傲、殘忍、虛榮、貪婪、暴戾、固執(zhí)等人的性格弱點,并且認為往往正是這些性格弱點造成人生悲劇。古希臘人崇拜神,但并不賦予神明過分的崇高性,也不把神明作為道德衡量的標準,而是把他們作為人生的折射。古希臘神話正是以這種人本精神,以動人的故事和深邃的思想內涵,歷來吸引了廣大讀者,發(fā)出魅人的力量,令人百讀不厭,成為后代文學藝術創(chuàng)作豐富的材料源泉。 后世流傳的古希臘神話故事集是人們根據古代材料編撰而成的。在這些神話故事集中,德國詩人斯威布的著作被認為是較好的一部,內容豐富、全面,情節(jié)可靠。相信由高中甫、關惠文和曉輝翻譯的這個新譯本會進一步有助于我國讀者對古希臘神話的閱讀和理解。 王煥生
內容概要
這本《古希臘神話與傳說》(Die schoensten Sagen des klassischen Alter tums,直譯為《古代最美的傳說》),系德國作家古斯塔夫·斯威布所著。古·斯威布(1792--1850)是德國斯瓦本浪漫派的代表性作家之一,他生于斯圖加特,大學時就讀于著名的圖賓根神學院,學習神學,畢業(yè)后做過短時間的牧師,后從事教師工作。他的創(chuàng)作多系詩歌,敘事謠曲等,此外編輯出版有《五卷德國詩歌》和《為少年和老年編輯的德國民間故事書》等,但他最著名最有影響的是他的這部《古代最美的傳說》(1840年,共三卷)。這本書成為了解和熟悉古希臘的神話和傳說的一部最好的讀物。進入二十世紀,這部著作有了多種改編本,它們都在篇幅上、語言上、表達上做了相應的處理和加工,使之更宜于青少年的閱讀。我們的這本《古希臘的神話和傳說》即是根據其中一個版本并也參照其他的版本譯成中文的。 這部作品由我們三人分頭翻譯,關惠文同志負責神話部分,其中《赫剌克勒斯的傳說》和第四部《坦塔羅斯家族的最后一代》由曉輝同志譯出,《特洛亞的傳說》和《俄底修斯的傳說》則由高中甫翻譯。書中的人名、神名及地名,除極個別的,皆以楚圖南先生的《希臘的神話和傳說》一書為準。 最后我們要向王煥生先生表示謝意,應譯者的請求他抽暇為這個譯本寫了篇序言。煥生先生是我國研究古希臘羅馬文學的著名學者,也是荷馬兩大史詩的翻譯者。他的言簡意賅的代序對讀者在閱讀和理解希臘的神話和傳說的審美價值和認識價值上大有裨益。
作者簡介
作者:(德)斯威布 譯者:高中甫
書籍目錄
具有永久魅力的古希臘神話第一部 希臘神話 普羅米修斯 丟卡利翁和皮拉 法厄同 歐羅巴 卡德摩斯 珀耳修斯 代達羅斯和伊卡洛斯 菲勒蒙和包喀斯 彌達斯國王 坦塔羅斯 珀羅普斯 尼俄柏 西緒福斯 俄耳甫斯和歐律狄刻 阿耳戈船英雄的傳說 赫刺克勒斯的傳說 忒修斯的傳說 俄狄浦斯的傳說 七雄攻忒拜 赫刺克勒斯后裔的傳說第二部 特洛亞的傳說 第一卷 特洛亞城的建造 第二卷 戰(zhàn)斗的爆發(fā)。普洛忒西拉俄羅。庫克諾斯 第三卷 潘達洛斯 第四卷 阿喀琉斯重新武裝 第五卷 大埃阿斯之死第三部 俄底修斯的傳說 忒勒瑪科斯及眾多求婚人 忒勒瑪科斯和涅斯托耳 忒勒瑪科斯在斯巴達 求婚人的陰謀 俄底修斯離開卡呂普索,在風暴中落水 瑙西卡 俄底修斯與費埃克斯人 基科涅斯人。洛托伐戈伊人?!炜肆_普斯。波呂斐摩斯 埃俄羅斯的風袋。萊斯特律 戈涅斯人??Χ獭≮じ∪膳伞K箮炖涂刹嫉宜?。 特里那喀亞島和太陽神的牧群?!〈?。俄底修斯和卡呂普索 俄底修斯與費埃克斯人告別 俄底修斯到達伊塔刻 俄底修斯與牧豬人在一起 忒勒瑪科斯離開斯巴達 和牧豬人的交談 忒勒瑪科斯返家 俄底修斯向兒子表明身份 ……第四部 坦塔羅斯家族的最后一代后記
章節(jié)摘錄
丟卡利翁和皮拉 在上古的人類定居塵世間,他們的種種罪行傳到世界統(tǒng)治者宙斯耳中以后,他便決定親自到人間去察訪。但他處處發(fā)現,實際情況比傳聞還要嚴重。 阿爾卡狄亞國王呂卡翁一向以野蠻兇殘聞名遐邇。一天夜色已深時,宙斯來到呂卡翁待人冷淡的王宮。他發(fā)出幾個奇跡的信號,暗示神已到來,眾人立即對他頂禮膜拜。呂卡翁卻嘲笑他們這種虔誠的禱祝,他說:“那就讓我們看看他是人還是神吧!”他暗自決定,趁半夜熟睡把客人殺死。 他先是殺了摩羅西亞人送來的一個可憐的人質,把還沒有全死的肢體放在沸水里煮或在火上烤,然后在晚餐時把這些人肉端到餐桌上獻給客人。洞察一切的宙斯從桌邊一躍而起,拋出復仇的火焰,讓這個心中無神者的宮殿頓時燃燒起來。這個國王驚慌失措地逃到曠野里去。他喊出的第一個痛苦的聲音是動物的嗥叫,他的王袍變成了長滿獸毛的皮,他的胳膊變成了前腿,他本人變成了一只嗜血的狼。 宙斯回到奧林帕斯山,與眾神商量,打算消滅這個罪惡的人類。他原想向整個大地投射閃電,卻又害怕大火殃及天國,燒毀宇宙的軸。于是他便把庫克羅普斯為他鍛造的雷電放在一邊,決定天降暴雨,讓人類淹死在洪水中。這時,能驅散雨云的北風和其他一切方向的風都被鎖進了埃俄羅斯的巖洞里,他只把帶來降雨的南風派了出來。這南風拍打著滴水的翅膀飛向大地。伸手不見五指的黑暗遮住他可怕的臉,濃云掩蓋著他的胡須,波濤在他那滿頭的白發(fā)里滾動,霧靄壓在他的前額上,大水從他的胸脯噴涌。南風懸在空中,用手抓住巨大的烏云,擠壓它們。于是,雷聲隆隆,大雨如注。暴雨成災,淹沒了莊稼,農民的希望化為泡影,一整年長時間的辛勤勞作毀于一旦。 海神波塞冬也來幫助他的兄長宙斯進行這一次破壞行動。他把所有的江河召集起來說:“你們要沖進一切房屋,摧毀所有堤壩!”它們全部一絲不茍地執(zhí)行海神的命令,波塞冬本人也揮起他的三叉神戟刺穿地層,使足氣力搖動,為洪水開辟道路。 這樣,河流便流過開闊的田野,淹沒了耕地,沖倒了樹木,沖毀了廟宇和房屋。如果有一個宮殿還屹然矗立,大水便很快蓋過它的山墻,最高的塔樓也被漩渦卷沒。轉眼間便再也分不清哪里是海,哪里是陸地,整個世界都成了汪洋大海。 人類想盡一切辦法自救。有人爬到最高的山上,有人跳上小船劃過已經淹沒的家園的屋頂或自家葡萄園的山丘,船的龍骨都擦到了那些葡萄藤。魚兒在樹林的粗枝當中拼命地游動。波浪追逐著急奔不迭的野豬。所有的人都被大水沖走。那些沒被波濤卷走的人也都餓死在荒山野坡上。 在??λ沟孛妫幸蛔呱降膬蓚€山峰依然高聳在淹沒一切的洪水之上。這就是帕耳那索斯山。丟卡利翁和他的妻子皮拉乘小船漂到了這座山上,因為丟卡利翁是普羅米修斯的兒子,父親曾對他發(fā)出過有關洪水的警告,并且為他造了一只小船。沒有一個被創(chuàng)造的男人和女人比得上他們二人這樣正直和敬神。宙斯從天上往下界一看,發(fā)現塵世已完全被淹沒在大水和沼澤之中,在無數人當中只剩下了這一對男女,而他們倆又都是無罪的,虔誠敬神的,他便放出了北風,驅逐了黑壓壓的濃云,命令它把霧靄帶走。他讓天又看見了地,讓地又看見了天。海中之王波塞冬也放下了三叉神戟,讓洪水平靜下來。大海又有了海岸,江河返回它們的河床,樹林從深水里伸出沾滿泥漿的樹梢,群山隨之出現,最后平坦的陸地又展現在眼前。 丟卡利翁四下里張望。土地已經荒蕪了,處處像墓地一樣的寂靜。看到這樣的景象,眼淚禁不住從他的面頰上滾了下來。他對他的妻子皮拉說:“親愛的!無論往哪兒看,我都看不見一個活人?,F在只有我們兩個人是大地上的人類了。別人都淹死在洪水里了。我們也沒有充分的把握能活下去啊。我看到的每一片云都使我的靈魂充滿恐懼。即使一切危險都已經過去了,我們兩個孤獨無助的人又能在這荒涼的大地上做什么呢?啊,當初我的父親普羅米修斯要是把捏泥造人并把靈魂注入泥人的本領教給了我,該多好啊!” 他說了這席話,這一對孤寂的夫妻不禁哭了起來。然后他們就屈膝脆在半遭破壞的忒彌斯女神的祭壇前,向天上的女神祈禱:“哦,女神啊,請告知我們,用什么辦法我們才能再造出我們已經毀滅了的種族!哦,請幫助這沉淪的世界重新充滿生機吧!” “你們要離開我的圣壇,”傳來女神的聲音,“蒙上你們的頭,解開你們系著腰帶的衣服,把你們母親的骨骼扔到你們的背后!” 夫妻二人好一陣子都對這謎語般的神諭感到驚異。皮拉首先打破沉默?!罢垖捤∥遥鹳F的女神,”她說,“我現在真是嚇得縮成一團了,我不能聽從你,不能拆散我母親的骨骼,傷害她的陰魂!” 但丟卡利翁的智慧像一道光似的使他頓然醒悟。于是他親切地撫慰妻子說:“我的理解有可能不對,但神的話總是善良的,毫無惡意的!我們偉大的母親,這不就是大地嗎,她的骨頭不就是石頭吧!皮拉,神是讓我們把石頭扔到身后去呀!” 他們對這道神諭又懷疑了好一陣子。他們轉念一想,試試又有什么壞處呢。他們走到一旁,按神的指示蒙上頭,松開系衣服的帶子,往背后扔起石頭來。這時產生了一個偉大的奇跡:石頭開始失去它的堅硬易碎的特性。它變得富有彈性,而且長高了,成形了。石頭本身顯現出人的形象,不過還不十分清楚,而是粗略的形體,或者說很像雕刻家剛用大理石雕琢出來的人體。石頭上潮濕的或沾泥的部位都長成了身體上的肌肉,堅硬而結實的部分變成了骨骼,石頭上的紋理留在原處,成了人體的脈絡。就這樣,借助于神的佑護,在很短的時間里,男人拋出 的石頭變成了男人,女人拋出去的石頭變成了女人。 人類不否認它的這個起源。這是堅強勤苦勞作的人民。他們永遠牢記他們是怎樣繁衍成長的。 P7-9
媒體關注與評論
斯威布整理的《希臘神話和傳說》向我們呈現了一個神秘的,充滿奇幻色彩和獨特魅力的人神混在的世界?!襟w評論
編輯推薦
古希臘是世界文明古國之一,古希臘人在其生存和發(fā)展過程中創(chuàng)建了璀璨多彩的文化,留傳了豐富的遺產,神話傳說就是其中之一。古希臘神話的優(yōu)美、動人是舉世聞名的,它是生活在古代愛琴海流域、被史學家們稱之為“正常的兒童”的古希臘人的智慧結晶。希臘神話作為人類童年時代的產物顯示出了永久的魅力,它是歐洲最早的文學形式,孕育了歐洲的文學藝術,成為西方文學藝術作品、美學理論以及社會科學專著取之不竭的靈感源泉。 后世流傳的古希臘神話故事集是人們根據古代材料編撰而成的。在這些神話故事集中,斯威布編著的《古希臘神話與傳說(插圖本珍藏版)》內容豐富、全面,情節(jié)可靠。本書會進一步有助于我國讀者對古希臘神話的閱讀和理解。
名人推薦
這是一個奇妙而又現實的世界。神祇們在遠離人境的圣山上逍遙自在,凡人們在豐饒肥沃的土壤上載歌載舞;毒龍噴射著火焰守護寶物,英雄披荊斬棘贏取盛名……在這里,一切皆有可能,世界好似一個神秘的匣子,蘊藏著層出不窮的驚喜。但在光怪陸離的背后,卻是不變的人性?!W友評論
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載