出版時(shí)間:2008-6 出版社:上海外教 作者:邁耶 頁數(shù):168
Tag標(biāo)簽:無
前言
When someone is referred to as a "corpus linguist," it is tempting to think of this individual as studying language within a particular linguistic paradigm, corpus linguistics, on par with other paradigms within linguistics, such as sociolinguistics or psycholinguistics. However, if the types of linguistic analyses that corpus linguists conduct are examined, it becomes quite evident that corpus linguistics is more a way of doing linguistics, "a methodology-cal basis for pursuing linguistic research" (Leech 1992: 105), than a separate paradigm within linguistics.To understand why corpus linguistics is a methodology, it is first of all necessary to examine the main object of inquiry for the corpus linguist: the linguistic corpus. Most corpus linguists conduct their analyses giving little thought as to what a corpus actually is. But defining a corpus is a more interesting question than one would think. A recent posting on the "Corpora" list inquired about the availability of an online corpus of proverbs (Manias 2000). l This message led to an extensive discussion of how a corpus should be defined. Could something as specific as a computerized collection of proverbs be considered a corpus, or would the body of texts from which the proverbs were taken be a corpus and the proverbs themselves the result of a corpus analysis of these texts?
內(nèi)容概要
進(jìn)入21世紀(jì)以來,國際上的語言學(xué)研究發(fā)展迅速,研究范圍更為寬廣,研究方法更為多樣,研究課題也日趨深入。為方便國內(nèi)讀者及時(shí)了解國際語言學(xué)研究的動(dòng)態(tài)和成果,外教社組織出版了這套全新的精品原版學(xué)術(shù)系列——“外教社21世紀(jì)語言學(xué)新發(fā)展叢書”,奉獻(xiàn)給廣大讀者。 本套叢書是外教社與多家著名的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)合作,從眾多新近出版的語言學(xué)研究專著中精心挑選引進(jìn)出版的優(yōu)秀之作。叢書是一個(gè)開放的系列,外教社將不斷引進(jìn)國外的語言學(xué)新作,及時(shí)反映語言學(xué)在新世紀(jì)的新發(fā)展、新趨勢和新成果。這套叢書的出版能夠?yàn)閲鴥?nèi)外的語言學(xué)研究搭建起交流的新橋梁,進(jìn)一步推動(dòng)我國語言學(xué)研究的發(fā)展。
書籍目錄
Preface1 Corpus analysis and linguistic theory2 Planning the construction of a corpus3 Collecting and computerizing data4 Annotating a corpus5 Analyzing a corpus6 Future prospects in corpus linguisticsAppendix 1 Corpus resourcesAppendix 2 Concordancing programsReferencesIndex
章節(jié)摘錄
l Corpus analysis and linguistic theory When the first computer corpus, the Brown Corpus, was being created in the early 1960s, generative grammar dominated linguistics, and there was little tolerance for approaches to linguistic study that did not adhere to what generative grammarians deemed acceptable linguistic practice. As a con-sequence, even though the creators of the Brown Corpus, W. Nelson Francis and Henry Kucera, are now regarded as pioneers and visionaries in the corpuslinguistics community, in the 1960s their efforts to create a machine-readable corpus of English were not warmly accepted by many members of the linguistic community. W. Nelson Francis (1992: 28) tells the story of a leading generative grammarian of the time characterizing the creation of the Brown Corpuses "a useless and foolhardy enterprise" because "the only legitimate source of grammatical knowledge" about a language was the intuitions of the native speaker, which could not be obtained from a corpus. Although some linguists still hold to this belief, linguists of all persuasions are now far more open to the idea of using linguistic corpora for both descriptive and theoretical studies of language. Moreover, the division and divisiveness that has characterized the relationship between the corpus linguist and the generative grammarian rest son a false assumption: that all corpus linguists are descryptivists, interested only in counting and categorizing constructions occurring in a corpus, and that all generative grammarians are theoreticians unconcerned with the data on which their theories are based. Many corpus linguists are actively engaged in issues of language theory, and many generative grammarians have shown an increasing concern for the data upon which their theories are based, even though data collection remains at best a marginal concern in modern generative theory.
編輯推薦
眾多語言研究者已經(jīng)意識(shí)到他們的理論和實(shí)踐都必須建立在真實(shí)的數(shù)據(jù)之上,而語料庫就是非常實(shí)用的語料來源。《英語語料庫語言學(xué)導(dǎo)論》不僅探討了語料庫語言學(xué)在現(xiàn)代語言學(xué)理論中的地位,介紹了建立和分析語言學(xué)語料庫的方法和步驟,還進(jìn)一步介紹了在實(shí)際應(yīng)用和研究中,如何設(shè)計(jì)、創(chuàng)造所需的語料庫,如何搜集并數(shù)字化各種語料數(shù)據(jù),如何標(biāo)記語料庫中的數(shù)據(jù),如何利用語料庫進(jìn)行數(shù)據(jù)分析等。本書組織清晰,語言簡煉,相信能對(duì)語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)以及英語專業(yè)的研究生起到一定的指導(dǎo)和幫助作用。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載