吉檀迦利

出版時(shí)間:2010-1  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:[印度] 泰戈?duì)?nbsp; 頁(yè)數(shù):249  譯者:冰心  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《吉檀迦利》由103首詩(shī)歌組成,是泰戈?duì)栒芾碓?shī)集的代表作,對(duì)20世紀(jì)世界文壇產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)而廣泛的影響。在詩(shī)中,我們可以深切地體會(huì)到詩(shī)人是何等熱愛(ài)自己的國(guó)家,熱愛(ài)那些愛(ài)和平的人民。從詩(shī)的字里行間,我們看見(jiàn)了天真無(wú)邪的兒童在海邊追逐嬉笑,看見(jiàn)了挑燈頂罐、裙帶飄飄的印度少女在田間行走,聽(tīng)到在園中、渡口吹著蘆笛的印度工人向人們輕聲訴說(shuō)……《吉檀迦利》為中英文對(duì)照讀本。

作者簡(jiǎn)介

作者:(印度)泰戈?duì)?譯者:冰心
作者拉賓德拉納特·泰戈?duì)柺怯《仍?shī)人、哲學(xué)家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲人。在他的詩(shī)中含有深刻的宗教和哲學(xué)的見(jiàn)解。對(duì)泰戈?duì)杹?lái)說(shuō),他的詩(shī)是他奉獻(xiàn)給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩(shī)在印度享有史詩(shī)的地位。代表作《吉檀迦利》、《飛鳥(niǎo)集》等。

書(shū)籍目錄

吉檀迦利
1913年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)辭
徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場(chǎng)的演講

章節(jié)摘錄

  摘下這朵花來(lái),拿了去罷,不要遲延!我怕它會(huì)萎謝了,掉在塵土里。它也許不配上你的花冠,但請(qǐng)你采折它,以你手采折的痛苦來(lái)給它光寵。我怕在我警覺(jué)之先,日光已逝,供獻(xiàn)的時(shí)間過(guò)了。  雖然它顏色不深,香氣很淡,請(qǐng)仍用這花來(lái)禮拜,趁著還有時(shí)間,就采折罷。我的歌曲把她的妝飾卸掉。她沒(méi)有了衣飾的驕奢。妝飾會(huì)成為我們合一之玷;它們會(huì)橫阻在我們之間,它們叮當(dāng)?shù)穆曇魰?huì)掩沒(méi)了你的細(xì)語(yǔ)。我的詩(shī)人的虛榮心,在你的容光中羞死。呵,詩(shī)圣,我已經(jīng)拜倒在你的腳前。只讓我的生命簡(jiǎn)單正直像一支葦?shù)眩屇銇?lái)吹出音樂(lè)。那穿起王子的衣袍和掛起珠寶項(xiàng)練。的孩子,在游戲中他失去了一切的快樂(lè):他的衣服絆著他的步履?! 榕乱嘛椀钠屏押臀蹞p,他不敢走進(jìn)世界,甚至于不敢挪動(dòng)。母親,這是毫無(wú)好處的,如你的華關(guān)的約束,使人和大地健康的塵土隔斷,把人進(jìn)入日常生活的盛大集會(huì)的權(quán)利剝奪去了。

編輯推薦

  泰戈?duì)柺鞘澜缰挠《仍?shī)人、小說(shuō)家、藝術(shù)家、社會(huì)活動(dòng)家。他多才多藝,一生創(chuàng)作了50多部詩(shī)集,曾獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。泰戈?duì)柕脑?shī)歌充滿了鮮明的愛(ài)國(guó)主義精神,同時(shí)又富有民族風(fēng)格和民族特色。本書(shū)收錄了《吉檀迦利》。本書(shū)為中英文對(duì)照版。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    吉檀迦利 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)115條)

 
 

  •   吉檀迦利(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集)——諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者泰戈?duì)栕蠲赖脑?shī)集,鄭振鐸、冰心傳神譯筆
  •   吉檀迦利(泰戈?duì)栍h雙語(yǔ)詩(shī)集)這本書(shū)非常好看,非常滿意,值得一看,很值很值,強(qiáng)烈推薦
  •   第一次讀泰戈?duì)栐?shī)高中的時(shí)候,那時(shí)候特文藝,特想要一本詩(shī)集,于是買了第一本泰戈?duì)柕脑?shī)集——飛鳥(niǎo)集,看了好幾年,吉檀迦利也是一直想想帶回家的書(shū),最近覺(jué)得自己處在這個(gè)浮華的地方,有點(diǎn)太浮躁了,也太久沒(méi)有讀書(shū),一拿到這本書(shū),就感覺(jué)身心安靜了。
  •   家里已有其他六冊(cè),這次能買到《吉檀迦利》,很高興。詩(shī)歌是一種優(yōu)美的語(yǔ)言,泰戈?duì)柕脑?shī)集有著人類美好的寄寓。從中可以得到許多的啟迪。
  •   晨起跑步,要經(jīng)過(guò)一條小徑。這段時(shí)間,這條小徑上落滿了繽紛的花瓣,每經(jīng)此處,我都不由得隨心地笑了。
    想起,泰戈?duì)柕脑?shī):這正是應(yīng)該靜坐的時(shí)光,和你相對(duì),在這靜寂和無(wú)邊的閑暇里唱出生命的獻(xiàn)歌。
    《吉檀迦利》,我將請(qǐng)你與我一同晨起,跑步,品味這春,這夏,這秋,這冬,這我所熱愛(ài)的自然!
  •   泰戈?duì)柕募村壤蕊w鳥(niǎo)集難讀多了,這本書(shū)還是有收藏價(jià)值的,裝幀的好
  •   前幾年買了一本泰戈?duì)柕摹讹w鳥(niǎo)集》,覺(jué)得很不錯(cuò),所以這次有買了這本《吉檀迦利》。
  •   印度是一個(gè)“詩(shī)的國(guó)”,偉的詩(shī)人泰戈?duì)栐谒脑?shī)中向我們講述人生、理想、生命和愛(ài),流露出文學(xué)的莊嚴(yán)與美麗。
  •   泰戈?duì)柕脑?shī)實(shí)在是太美了,我超級(jí)喜歡,最重要的是冰心先生翻譯的也很好,要不然我們也不能感覺(jué)到詩(shī)的美啦。
  •   一直都喜歡泰戈?duì)?,這部書(shū)真的不錯(cuò),冰心的翻譯真是神來(lái)之筆。內(nèi)容清新,讀來(lái)沁人心脾。讓原本浮躁的心能瞬間安靜下來(lái),和作者融為一體,感受其中的每一分意境、每一分感情。
  •   之所以沒(méi),除了泰戈?duì)栕陨淼母吒叱膶W(xué)造就以及深邃的思想外,好糅合著冰心的愛(ài)和美。
  •   泰戈?duì)柕募村壤饴?tīng)名字就覺(jué)得很吸引人,看個(gè)覺(jué)得不錯(cuò),有內(nèi)涵,又朗朗上口的易讀。給滿分!
  •   還沒(méi)看過(guò),不過(guò)一直很喜歡泰戈?duì)柕脑?shī)集
  •   泰戈?duì)柕脑?shī)集,很值得細(xì)讀
  •   泰戈?duì)柕奈淖帜钱?dāng)然是美的,冰心翻譯的也很喜歡。
  •   泰戈?duì)柕淖詈每戳?,還有很喜歡冰心婆婆啊
  •   泰戈?duì)栆恢笔俏业呐枷?。我買他這本書(shū)是出于書(shū)的紙質(zhì)和封面設(shè)計(jì),值得收藏。而且翻譯是冰心和鄭振缽寫(xiě)的,不錯(cuò)。
  •   買了飛鳥(niǎo)集后又來(lái)一本吉檀迦利,只有讀英文版才最接近那種感覺(jué)。不過(guò)鄭振鐸先生翻譯的也很美就是了。
  •   超級(jí)愛(ài),之前讀過(guò)泰戈?duì)柕摹讹w鳥(niǎo)集》,句句經(jīng)典、愛(ài)不釋手!
  •   一直很喜歡泰戈?duì)?,他的?shī)里充滿了對(duì)純真贊譽(yù)與向往,愿愛(ài)泰戈?duì)柕娜擞肋h(yuǎn)保持童真。
  •   泰戈?duì)柕脑?shī),很干凈~(yú)~這本是中英對(duì)照,很適合學(xué)習(xí)英語(yǔ),還有一些演講什么的
  •   泰戈?duì)柕脑?shī),美!研習(xí)中
  •   泰戈?duì)柕脑?shī)總是帶著一股朦朧美
  •   一向喜歡泰戈?duì)?,他的?shī)很好。很喜歡。
  •   泰戈?duì)柕慕?jīng)典代表作之一,很不錯(cuò)的一本書(shū)
  •   愛(ài)泰戈?duì)?/li>
  •   書(shū)拿回來(lái)之后,拿在手里的感覺(jué)要比想象中好很多,泰戈?duì)柕淖髌分酪蛔x
  •   很好的書(shū),冰心的翻譯比較傳神,可惜的是發(fā)貨時(shí)把書(shū)弄折了。
  •   我是看到語(yǔ)文書(shū)中的那篇“我一無(wú)所求”才去買泰戈?duì)柕?,語(yǔ)文書(shū)上那篇實(shí)在是太喜歡了。這篇也很好,不過(guò)我看不懂他在寫(xiě)什么。我同學(xué)說(shuō)不了解他的時(shí)代背景可能就會(huì)很難懂,我想或許我長(zhǎng)大以后經(jīng)歷許多事就會(huì)懂了
  •   泰戈?duì)柕淖髌泛芎茫g得很美
  •   走進(jìn)泰戈?duì)柤?xì)膩的世界,很美很好。
  •   每一篇都很安靜,只是我的心還太浮躁,得完全靜下來(lái)才能享受到泰戈?duì)柟P下的恬靜和神圣!我還要修煉?。?/li>
  •   一直很喜歡泰戈?duì)柕臅?shū)!
  •   從小就喜歡泰戈?duì)柕奈淖郑?/li>
  •   封面和里面的內(nèi)容我都很喜歡,泰戈?duì)柕脑?shī)句很美,可以做一些摘抄什么的陶冶一下工科女的性情。
  •   泰戈?duì)柷閼咽谷?/li>
  •   原來(lái)以為泰戈?duì)柡图o(jì)伯倫還是差很遠(yuǎn)??!
    可是這本真心贊??!
  •   泰戈?duì)柕倪@本書(shū)用來(lái)收藏是比較好的,無(wú)論是版本還是印刷都是不錯(cuò)的
  •   不必多言,泰戈?duì)柕臅?shū)都是好書(shū),都值得一讀。只不過(guò)書(shū)送來(lái)時(shí)封底右上角有個(gè)破損缺口。
  •   紙質(zhì)挺好,買冰心翻譯的版本,雙語(yǔ)對(duì)照著看,感覺(jué)比較正~
  •   英漢雙語(yǔ)很有愛(ài) 很好看 推薦去看
  •   很喜歡書(shū)皮的設(shè)計(jì)。排版紙張都很好,留有足夠的空間寫(xiě)筆記心得。是吉檀迦利的單本,后附有諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)詞,中文對(duì)照,還有徐志摩的一篇演講。想要單本的話,我推薦這本,書(shū)發(fā)過(guò)來(lái)很完整。
  •   雙語(yǔ)所用,孩子買來(lái)了解,自已也學(xué)習(xí)用英文寫(xiě)詩(shī)
  •   詩(shī)篇很美 雙語(yǔ)集的也不錯(cuò) 很優(yōu)美 讓人蕩氣回腸?。?/li>
  •   說(shuō)實(shí)話,很不喜歡冰心的翻譯, 不如哈爾濱出版社出版的那本翻譯的那么貼切,
    冰心翻譯出來(lái)的不像是一個(gè)虔誠(chéng)皈依的人在對(duì)神傾訴崇敬之情。 倒像是在和情人調(diào)情, 買了有點(diǎn)后悔。冰心阿姨用了很多華麗中文詞,可惜把原文中的那種虔誠(chéng)意境給弄丟了!

    可惜哈爾濱出版社的那本找不到哪里有買的了。
  •   初讀吉檀迦利,
    甚為佩服作者。
    讀書(shū)感觸雖多,
    但恐見(jiàn)解太淺,
    不敢貿(mào)然評(píng)論。
    簡(jiǎn)言之,
    受益匪淺。
  •   外表美觀大氣,左面英語(yǔ)右面漢語(yǔ),對(duì)照起來(lái)很方便。英語(yǔ)不太難懂,漢語(yǔ)看起來(lái)很輕松,是一部很經(jīng)典的詩(shī)集。
  •   書(shū)的確是本好書(shū),無(wú)論紙張還是作者的文筆。但就如同冰心所說(shuō)那樣:對(duì)于閱歷深的人來(lái)說(shuō),GIBRAN的書(shū)相對(duì)比較適合。TAGORE的書(shū)比較年輕人適合。
  •   很美,很不錯(cuò)的一部詩(shī)集,讀完讓人的心靈得到凈化!
  •   最喜歡的詩(shī)集~
  •   在我心中最理想的詩(shī)集的紙張應(yīng)該是那種發(fā)點(diǎn)黃,紙張摸起來(lái)略微厚。可惜很少有
  •   這本詩(shī)集有點(diǎn)深?yuàn)W,得學(xué)習(xí)而后讀之
  •   好評(píng)。吉檀迦利。這個(gè)版本的紙張?zhí)貏e好。
  •   吉檀迦利,包裝還可以,米損傷。這應(yīng)該是吉檀迦利的節(jié)選本吧,比較薄。
    從小就想買這本書(shū)的中譯本,因?yàn)槲覀兡沁呅氯A書(shū)店只有一本還壞掉了,一直沒(méi)能如愿。
    現(xiàn)在終于有一本了!開(kāi)心。

    快遞給力!
  •   小小的一本,拿在手上很舒服,是冰心翻譯的,語(yǔ)言很優(yōu)美。
  •   翻譯的太美了,只有冰心翻譯的好
  •   這本是冰心翻譯的, 也可以用來(lái)學(xué)英語(yǔ)背下句子。
  •   冰心翻譯的文字很美,雖然有些字和現(xiàn)在的用法不太一樣,但是意境能夠體現(xiàn)得出來(lái)。
  •   比起其他版本的,還是喜歡冰心翻譯的這個(gè)版本,紙張很好,排版簡(jiǎn)約,很喜歡~
  •   書(shū)里的內(nèi)容很詳細(xì),冰心翻譯的很好
  •   更愿意要冰心的譯著
  •   優(yōu)美的文字和裝幀,尤其雙語(yǔ)對(duì)照更是很貼心,非常喜歡。
  •   英漢對(duì)照,很精致的一本書(shū)。
  •   雙語(yǔ)版,挺好啊
  •   中英雙語(yǔ)版本,很開(kāi)心
  •   很喜歡這個(gè)封面,很有感覺(jué),又是中英雙語(yǔ)的。
  •   愛(ài)讀詩(shī)的人,總要有這本書(shū)
  •   紙張質(zhì)量很好 內(nèi)容的話 不愧為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得作品
  •   我感覺(jué)讀這本詩(shī)需要個(gè)人具備對(duì)愛(ài),對(duì)美的虔誠(chéng)追求,以及對(duì)造物主的敬仰之心。否則詩(shī)文就讀不下去了。
  •   作者是我高中起的文學(xué)偶像,大愛(ài)他的詩(shī)
  •   但看不懂,還是飛鳥(niǎo)集好
  •   詩(shī)帶給人的是不一樣的美,美的發(fā)自內(nèi)心
  •   宗教詩(shī)名翻譯
  •   每天要讀一首詩(shī)。
  •   喜歡。有幾首詩(shī)尤其喜歡,如第13首,103首等
  •   仔細(xì)看詩(shī)很美
  •   很美的散文詩(shī)集。
  •   還是比較喜歡月鳥(niǎo)集。不過(guò)作家很贊,需膜拜
  •   給孩子買的,中英文對(duì)照、名家翻譯很好,裝幀也很精美
  •   很好,包裝精美,詩(shī)人的語(yǔ)言很優(yōu)美。
  •   不用說(shuō)書(shū)中的內(nèi)容,我早已讀過(guò)幾遍,非常有哲思的文字,孕育著無(wú)窮的哲理。一本好書(shū),最初到讀者書(shū)中,是見(jiàn)其封面與書(shū)的長(zhǎng)寬高,而這本書(shū)做到了,外表就已經(jīng)吸引人了。
  •   我喜歡這本書(shū),因?yàn)槲蚁矚g拿它與莎士比亞的十四行詩(shī)對(duì)照著看,可以體會(huì)東西方的語(yǔ)言文化。他們的詩(shī)歌語(yǔ)言深深地讓我陶醉。
  •   通過(guò)讀這本書(shū),我發(fā)現(xiàn)了作者內(nèi)心的真誠(chéng)與對(duì)生命的感悟,真的很好。
  •   可能對(duì)詩(shī)人國(guó)家的文化了解太少,有點(diǎn)難理解
  •   感覺(jué)詩(shī)人是最難懂的。。。
  •   很美的意境,很美的心靈,很美的世界。我們所需要做的,僅僅是靜下心,體會(huì)其中的美。
  •   非常好,中英文對(duì)照,紙質(zhì)好,還有一股墨香味
  •   這個(gè)作品是諾貝爾獎(jiǎng)的名著,多拿來(lái)讀讀,看著不錯(cuò)
  •   內(nèi)容就不說(shuō)了,反正是經(jīng)典 裝幀倒是配得上,淡淡雅雅的風(fēng)格,也沒(méi)有太多的頁(yè)面裝飾,挺符合詩(shī)歌的格調(diào)
  •   良好的印刷質(zhì)量,優(yōu)美的文字語(yǔ)言,經(jīng)典文學(xué),收藏了!
  •   老師給推薦的書(shū),還不錯(cuò),中英雙版,英語(yǔ)學(xué)得比較好的可以對(duì)照著看,文章都很美,很好的書(shū)
  •   名家譯文 原著和譯文都是值得一讀的作品
  •   整潔舒適的設(shè)計(jì),配上雋永的詩(shī)句,別是一般滋味。
  •   這本書(shū)有些是古英文來(lái)的,可能是保存愿意,編者沒(méi)有改成現(xiàn)代英語(yǔ),,不過(guò)不影響閱讀,是一本小32開(kāi)書(shū),適合早上喝著茶看,晚上就不要了,有點(diǎn)安靜的感覺(jué),會(huì)讓人想睡
  •   中英文很好
  •   我非常喜歡的一本書(shū),是中英文互相的 里面寫(xiě)的一句話 我知道你喜歡唱歌 我知道我之所以能到你面前是因?yàn)槲視?huì)唱歌 。 就像 我能找到你只因?yàn)槲覀兓ハ嘞矚g 需要著對(duì)方。
  •   真的不錯(cuò) 讀著很清新
  •   可能宗教的東西比其他的要多點(diǎn),要靜下心來(lái)讀
  •   很美很美的書(shū),
  •   很美的散文詩(shī)。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7