神曲2

出版時(shí)間:2009-9  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:[意] 但丁·阿利格耶里  頁(yè)數(shù):502  譯者:黃國(guó)彬  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

   但丁·阿利格耶里,意大利最偉大的詩(shī)人,與莎士比亞、歌德并稱(chēng)為西歐文學(xué)史上的三個(gè)世界級(jí)天才。    但丁歷時(shí)十余年完成《神曲》長(zhǎng)達(dá)14 233行的古典長(zhǎng)詩(shī)。全書(shū)分為《地獄篇》、《煉獄篇》、《天堂篇》三部分。主要故事為:但丁在黑林里迷路,危急時(shí)獲維吉爾之助,跟隨他穿過(guò)地獄和煉獄,后來(lái)獲貝緹麗彩親自引導(dǎo)游歷天堂,最后得見(jiàn)上帝一面。是魔幻、新奇、恐怖、歷險(xiǎn)、智慧的奇境之旅。    《神曲》意義豐繁,書(shū)中引用《圣經(jīng)》和希臘、羅馬時(shí)代的古典作品以及托馬斯·阿奎那的神學(xué):既有表面的情節(jié)層次,也有寓言、神話(huà)、象征層次;既講人類(lèi)的罪惡,也講人類(lèi)的救贖;既微觀(guān),也宏觀(guān);不僅論述諸神、諸天以及宇宙的各種力量,且全面描繪西方文明,對(duì)后世的文學(xué)影響極大。難怪艾略特推崇整部《神曲》只有莎士比亞全部劇作堪與比擬。    黃國(guó)彬耗時(shí)二十余年,完成首部由意大利文譯成中文的三韻體《神曲》,不但精確地傳達(dá)原詩(shī)精神,更輔以百科全書(shū)般的詳細(xì)注釋?zhuān)瑤椭形淖x者領(lǐng)略前所未有的世界;特別挑選古斯塔夫·多雷的木刻插畫(huà)136幅,盡展《神曲》神韻,此外增收地獄、煉獄、天堂結(jié)構(gòu)圖等,是中文世界首部三韻體《神曲》中譯完整版。

作者簡(jiǎn)介

黃國(guó)彬,籍貫廣東新興縣,1946年在香港出生;香港大學(xué)英文與翻譯學(xué)學(xué)士、英文系碩士,多倫多大學(xué)東亞學(xué)系博士;先后在香港中文大學(xué)英文系,香港大學(xué)英文與比較文學(xué)系,加拿大約克大學(xué)語(yǔ)言、文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)系任教;曾在意大利翡冷翠大學(xué)進(jìn)修意大利文,并研究但丁;前任嶺南大學(xué)

書(shū)籍目錄

第1章	第2章	 第3章	 第4章	 第5章	 第6章	 第7章	 第8章	 第9章	 第10章	 第11章	 第12章	 第13章	 第14章	 第15章	 第16章	 第17章	 第18章	 第19章	 第20章	 第21章	 第22章	 第23章	 第24章	 第25章	 第26章	 第27章	 第28章	 第29章	 第30章	 第31章	 第32章	 第33章	 

章節(jié)摘錄

  第1章  復(fù)活節(jié)清晨,但丁與維吉爾從地獄出來(lái),看見(jiàn)了慰眸的藍(lán)空和金星。轉(zhuǎn)向右邊,望向南方時(shí)看見(jiàn)四顆星;回身北望,看見(jiàn)守衛(wèi)煉獄山的小加圖。小加圖詢(xún)問(wèn)但丁和維吉爾的身份,他們?cè)跄艿竭_(dá)煉獄的山麓。維吉爾向小加圖解釋后,請(qǐng)求他放行小加圖見(jiàn)兩人的旅程出于天意,答應(yīng)了維吉爾的請(qǐng)求,說(shuō)出登山之法后,就不見(jiàn)了影蹤。維吉爾用露水為但丁洗臉,并按小加圖的指示,以燈心草為但丁束腰。燈心草一經(jīng)采掇,馬上在被拔處復(fù)活。  現(xiàn)在,為了航過(guò)更美好的水域,我才智的小舟把風(fēng)帆高張前進(jìn),留下了后面險(xiǎn)惡的海區(qū)。同時(shí),我將為第二個(gè)國(guó)度歌唱。在那里,人的靈魂獲得滌洗,然后取得條件而升登天堂。在這里,請(qǐng)把詩(shī)歌復(fù)興于死地,因?yàn)檠?,神圣的九繆斯,我屬于你們。在這里,卡莉奧佩呀,請(qǐng)你升起片刻,用你當(dāng)日的妙音,緊跟我的歌。那妙音,可憐的眾鵲聽(tīng)后遭受打擊,得不到神祗開(kāi)恩。地獄的死氣,叫我的胸懷和雙眸受盡折磨。

編輯推薦

  首部由意大利文翻譯的三韻體《神曲》中文全譯本;百科全書(shū)般的詳細(xì)注釋幫助讀者領(lǐng)略前所未見(jiàn)的世界;世界著名畫(huà)家多雷的136幅木刻插圖盡展原著神韻?! ⊥⑽陌婊馃徜N(xiāo)售中:Inferno

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    神曲2 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)28條)

 
 

  •   但丁,是意大利最偉大的詩(shī)人,該書(shū)直接譯自意大利文,很能體現(xiàn)出原作的三韻體韻味。
  •   神曲(2)(煉獄篇)
  •   人都是不完美的 從神曲中可以看到我們的罪惡面 。人類(lèi)自身的缺陷使得其自身陷入困境。
  •   這本書(shū)的折扣不大,也讓我等了很長(zhǎng)時(shí)間,最終還是忍不住買(mǎi)下了。網(wǎng)上爭(zhēng)論《神曲》的版本,最想看的就是這個(gè)版本。18年翻譯一本書(shū),差不多每頁(yè)都有注釋?zhuān)梢?jiàn)作者做學(xué)問(wèn)的態(tài)度,當(dāng)為后輩楷模啊,現(xiàn)在的年輕人急燥的多,坐冷板凳的少啊。希望能看到更多的經(jīng)典之作。
  •   很早以前就想買(mǎi)神曲,但一直沒(méi)有見(jiàn)到優(yōu)秀的版本,現(xiàn)在終于可以擁有了,很開(kāi)心。偉大的作品,優(yōu)秀的譯本,喜歡的出版社,美了美了
  •   神曲,必讀
  •   但丁真的是一位才華橫溢的偉大詩(shī)人
  •   歐洲四大名著之一。七重?zé)挭z代表七宗罪。
  •   很好,很好,名家名譯,書(shū)前有詳細(xì)說(shuō)明,每一章后帶非常詳細(xì)的注釋。圖書(shū)質(zhì)量很好。
  •   完美合乎我的要求,從原文翻譯,是詩(shī)體本,帶有詳細(xì)的注釋。
  •   相當(dāng)不錯(cuò)的版本,但對(duì)于對(duì)西方歷史及宗教不甚了解的人來(lái)說(shuō),會(huì)有閱讀困難。
  •   質(zhì)量好,翻譯的也不錯(cuò),還沒(méi)讀完
  •   縱使登天者也不禁再投向塵世一瞥
  •   年輕人應(yīng)該都會(huì)比較喜歡這一章吧……雖然真正的高潮在后面
  •   書(shū)挺好的,但是紙張的顏色太白了,感覺(jué)看起來(lái)眼睛不是很舒服。
  •   很好、、、、、值得讀、
  •   跟我在書(shū)店看的一樣,實(shí)惠
  •   就是有點(diǎn)太宗教開(kāi)不太明白
  •   在人間
  •   RBT……至今還沒(méi)看完。
  •   在《神曲》的諸多譯本中,黃國(guó)彬所譯的這本很是特別。它是一部全譯本而非節(jié)譯;它由意大利文直接譯成漢語(yǔ),而非由英文轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái);它是譯者耗費(fèi)20多年心血的傾力之作,注釋的篇幅遠(yuǎn)超正文本身,而且參考了包括意大利文、英文、法文、德文、西班牙文、拉丁文和古希臘文等大量資料……
  •   神曲翻譯個(gè)別詞使用不太合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范,可能與譯者的語(yǔ)言運(yùn)用方式有關(guān)。。吐溫的紙質(zhì)和印刷一般。。浮士德、奧德賽的紙質(zhì)不錯(cuò),翻譯也中規(guī)中矩。。
  •   翻譯水平較地獄篇有所回落。
  •   舊世紀(jì)最后一位詩(shī)人,新世紀(jì)第一位詩(shī)人
  •   看原著的時(shí)候,可以對(duì)照看,不錯(cuò)
  •   書(shū)值得擁有,但包裝不敢恭維
  •   書(shū)不錯(cuò),給朋友買(mǎi)的
  •   不愧是名著,太好看了
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7