原來如此:講給孩子們的故事(外研社雙語文庫)

出版時間:2009年11月  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:(英)吉卜林(Rudyard Kipling)  頁數(shù):287  譯者:方華文  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《原來如此:講給孩子們的故事》是吉卜林僑居美國時所寫的著名童話故事,本來是他講給自己的小女兒約瑟芬聽的,字里行間無不透露出父愛的關(guān)懷與期望。但遺憾的是,小約瑟芬于1899年死于肺炎。直到三年以后的1902年,吉卜林才把這些故事結(jié)集出版,并親自創(chuàng)作了插圖。全書由12篇引人人勝的短篇故事組成,充滿了異域風(fēng)情和詼諧幽默。吉卜林發(fā)揮天馬行空的想象力,講述了諸多動物的來歷和世界之初的樣子。在書中,這些動物時而機(jī)智、時而魯莽、時而勤勞、時而笨拙……故事就在它們之間栩栩如生地展開。吉卜林通過擬人的手法、生動的情節(jié)和逗趣的語言,賦予了它們?nèi)祟惖男愿?,為孩子們描繪了一個想象中的廣闊天地,同時也傳達(dá)給孩子們現(xiàn)實(shí)生活中的教訓(xùn)?! ?907年,吉卜林因其“細(xì)致的觀察、新穎的想象、雄渾的思想和杰出的敘事才能”榮獲諾貝爾文學(xué)獎?!对瓉砣绱恕v給孩子們的故事》也成為世界兒童文學(xué)作品中膾炙人口的佳作。

作者簡介

  拉迪亞德·吉卜林(Rudyard Kipling,1865一1936),英國小說家、詩人。出生于印度孟買,6歲時被送回英國,中學(xué)畢業(yè)后返回印度,擔(dān)任某報的副編輯。1889年又返回英國從事寫作,被譽(yù)為當(dāng)代最杰出的散文作家之一。1892年結(jié)婚后遷居美國,1902年再次返回英國,定居薩塞克斯郡。  方華文,蘇州大學(xué)英語教授、文學(xué)翻譯家,被國際譯聯(lián)譽(yù)為“中國當(dāng)代最多產(chǎn)的文學(xué)翻譯家”,并且被文學(xué)翻譯家一國際翻譯家聯(lián)盟推選為代表人物。迄今為止,他發(fā)表的著、譯作品已有一千余萬字,其中包括專著《20世紀(jì)中國翻譯史》和《中國美麗的園林》等五部國家?!笆晃濉敝攸c(diǎn)圖書。計二百余萬字;譯著包括《霧都孤兒》、《傲慢與偏見》和《蝴蝶夢》等三十余部;主編的譯著有《國富論》等四十部。

書籍目錄

How the Whale Got His ThroatHow the Camel Got His HumpHow the Rhinoceros Coot His SkinHow the Leopard Got His SpotsThe Elephant‘s ChildThe Sing-Song of Old Man KangarooThe Beginning of the ArmadillosHow the First Letter Was WrittenHow the Alphabet Was MadeThe Crab That Played with the SeaThe Cat That Walked by HimselfThe Butterfly That Stamped鯨魚為什么長喉嚨駱駝為什么長駝峰犀牛為什么長厚皮豹子為什么長斑點(diǎn)小幼象老袋鼠之舞犰狳的來歷第一封信是怎樣寫成的字母表是怎樣形成的戲海的螃蟹獨(dú)往獨(dú)來的貓跺腳的蝴蝶

章節(jié)摘錄

  在很久很久以前的新石器時代,有一個人,他不是朱特人,不是盎格魯人,也不是達(dá)羅毗荼人。他要是這類人就好了,可他不是,我親愛的,具體原因就不必多問了。他是一個原始人,居住在洞穴里,身上只穿很少的衣服,目不識丁,不會寫字。他也不想識字寫字。除了餓肚子的時候,他總是高高興興的。他的名字叫特古麥·波普蘇萊,含義是“走路不慌不忙的人”。我們簡稱他為特古麥吧,我親愛的。他妻子名叫特束麥·特溫德羅,含義是“愛提問題的女人”。讓我們簡稱她為特束麥,我親愛的。他的小女兒名叫塔菲麥·米塔路麥,含義是“不懂禮節(jié)、該挨揍的小孩兒”。我把她稱為塔菲。她是特古麥·波普蘇萊的至愛,也是她媽媽的至愛。她挨揍的次數(shù),遠(yuǎn)沒有應(yīng)該挨的那么多。他們一家三口非常幸福。塔菲一學(xué)會跑,就跟著爸爸特古麥到處去。有時,父女倆非等肚子餓了才回他們住的洞穴里。這時特束麥·特溫德羅就會說:“你們倆到底去哪兒了,弄得這么臟。說真的,我的特古麥,你比塔菲強(qiáng)不到哪兒去?!薄 ‖F(xiàn)在,請聽我講這個故事!  一天,特古麥·波普蘇萊穿過海貍沼澤地到瓦蓋河去,用長矛扎鯉魚來做晚餐。塔菲也跟了去。特古麥的長矛是用木桿做的,矛頭安著鯊魚牙。他一下子用力過猛,將矛尖扎在河床上,結(jié)果一條魚還沒有捕到,就意外地把長矛折斷了。他們離家好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)(當(dāng)然,他們隨身的小包里帶著午飯呢),而且特古麥忘了帶備用的長矛?!  坝龅铰闊├玻 碧毓披溦f。“修理長矛得花我半天的時間哩?!薄  澳愕暮谏箝L矛在家里,”塔菲說,“我跑回家,叫媽媽拿長矛給我吧?!薄  澳愕男∨滞扰懿涣四敲催h(yuǎn)的路,”特古麥說?!霸僬f,我還怕你掉進(jìn)海貍沼澤里淹死。咱們想辦法克服困難就是了?!彼f著坐下來,取出小小的皮制工具袋——那里面裝滿了鹿筋、皮條、蜂蠟和松脂~開始修理長矛?! ∷埔沧讼聛?,腳趾泡在水里,手托著下巴,努力思考著。只聽她說道:“依我看,爸爸,你和我都不會寫字,忒耽誤事了,是不是?要不就可以叫人送信回家,取長矛來?!薄  八?,”特古麥說,“我告訴你多少次了?不要用俚語!‘忒’不是個很好的詞。不過,既然你提起來了,如果咱們能給家里寫信,倒是挺方便的。”  正在這時,一個外鄉(xiāng)人沿著河岸走了過來。他屬于一個遠(yuǎn)方的叫特瓦拉的部落,特古麥的語言他一句都聽不懂。他站在河岸上沖塔菲微笑,因?yàn)樗约杭依镆灿幸粋€小女兒。特古麥從工具袋里取出一束鹿筋,動手修補(bǔ)長矛。  “過來啊,”塔菲對外鄉(xiāng)人說,“你知道我媽媽住的地方嗎?”“嗯!”外鄉(xiāng)人應(yīng)了一聲。他是特瓦拉人,聽不懂塔菲的話?!  霸愀?!”塔菲跺著腳說。她看見一群非常大的鯉魚逆流而上,而此時爸爸卻無法用長矛捕魚。  “不要惹大人煩。”特古麥說。他忙著修補(bǔ)長矛,連頭都沒有回?!  拔覜]有,”塔菲說,“我只是想要他去做點(diǎn)兒事??伤褪遣幻靼孜业脑??!薄  澳且膊灰驍囄??!碧毓披溦f。他嘴里叼著鹿筋的一頭,把它扯來拽去。外鄉(xiāng)人(他是一個真正的特瓦拉人)坐到草地上,塔菲讓他看爸爸干活。外鄉(xiāng)人心想:“這是一個多么神奇的孩子。她沖著我又是跺腳又是做鬼臉。她一定是那個尊貴的酋長的千金。那人真是個大人物,對我竟然視而不見。”于是,他更加彬彬有禮地微笑著。  “現(xiàn)在,”塔菲說,“我想讓你去見我媽媽,因?yàn)槟愕耐缺任议L,不會掉進(jìn)海貍沼澤里。你跟她要爸爸的另一根長矛,就是掛在我家火爐上那支帶黑柄的?!薄 ⊥忄l(xiāng)人(他是個特瓦拉人)心想:“這是一個多么神奇的孩子!她揮舞著手臂沖我喊叫??上f的話我一個字也聽不懂。但如果我不按她的要求做,恐怕那個背對來訪者的高傲酋長會生氣的?!庇谑撬酒鹕恚瑥臉鍢渖蟿兿乱淮髩K平展的樹皮,把它遞給塔菲。我親愛的,他這樣做,是要表明他的心像樺樹皮一樣潔白,沒有害人之意??伤撇⒉焕斫??!  鞍?!”她說道。“我明白了!你是要我媽媽的住址吧?當(dāng)然,我不會寫字,可如果有什么尖東西的話,我可以畫出來。請把你項(xiàng)鏈上的鯊魚牙借給我。”  外鄉(xiāng)人(他是個特瓦拉人)什么話也沒說。塔菲舉起小手,扯了扯那條掛在他脖子上的用漂亮珠子、種子和鯊魚牙串成的項(xiàng)鏈?! ⊥忄l(xiāng)人(他的確是個特瓦拉人)心想:“這是一個多么神奇的孩子!我項(xiàng)鏈上的鯊魚牙是有魔力的。人們總對我說,任何不經(jīng)過我允許的人觸碰它,都會立刻膨脹爆炸。可這孩子沒有膨脹,也沒有爆炸。那位酋長大人專心致志干自己的事情,對我毫不理睬,似乎并不擔(dān)心女兒會膨脹或者爆炸。我最好更加禮貌些?!薄 ∮谑撬氧忯~牙給了塔菲。塔菲平趴在地上,兩條腿翹起來,就像那些趴在畫室的地板上想畫畫的人一樣。只聽她說:“讓我給你畫幾幅漂亮的畫吧!你可以從我肩膀上方看,但千萬不能晃。我先畫爸爸捕魚。畫得不太像他,不過媽媽會知道的,因?yàn)槲耶嫵鏊拈L矛折斷了。好,現(xiàn)在我畫他想要的另一只長矛,那支黑柄長矛??瓷先ズ孟耖L矛扎在了爸爸的背上,那是因?yàn)轷忯~牙打滑,還有這片樺樹皮不夠大。那就是我想讓你去取的長矛。我還要畫一張我自己,正在向你做解釋。我的頭發(fā)并沒有像我畫的這樣豎起來,但這樣比較容易畫?,F(xiàn)在我畫你。我覺得你實(shí)際上長得不錯,可我沒能把你畫得好看點(diǎn)兒。你可不要生氣。你生氣了嗎?”  外鄉(xiāng)人(他是一個特瓦拉人)笑了笑。他心想:“一定是哪個地方要打一場大仗。這個非同尋常的孩子,拿了我有魔力的鯊魚牙卻沒有膨脹爆炸,要請我去召集這位酋長大人的所有部族,前來助一臂之力。此人的確是位偉大的酋長,不然他一定會注意我的?!薄  澳闱疲彼剖钟昧s又潦潦草草地畫著,她說道,“我把你畫好了。我把爸爸想要的那支長矛畫在你手里,只是要提醒你把它取來。現(xiàn)在我告訴你怎樣找到我媽媽的住處。你一直走到這兩棵樹(這些是樹),然后翻過山丘(這是山丘),進(jìn)入海貍沼澤地,那兒到處都是海貍。我沒有把海貍?cè)慨嫵鰜?,因?yàn)槲也粫?,不過我把它們的頭畫出來了。穿過沼澤時,你只能看到海貍的頭。小心別掉進(jìn)去了!我們家的洞穴就在沼澤的另一邊。實(shí)際上,我們家沒有山丘那么高,只不過我不會把東西畫得太小。洞外的就是我媽媽,她長得很美,是世界上最美麗的媽媽。看到我把她畫得相貌平平,她也不會生氣的。她會為我能畫畫而高興的。我把爸爸想要的長矛畫在洞穴外,以防你忘記。實(shí)際上,長矛放在洞里面。你把畫給媽媽看,她會把長矛交給你的。我畫著她舉起雙手,因?yàn)槲抑浪欢ê芨吲d見到你。這是一幅很漂亮的畫吧?你能看懂嗎?要不,我再解釋一遍?”  P146-150

編輯推薦

  本書是英國著名作家吉卜林的經(jīng)典童話故事集,由12篇短篇故事組成,作者用天馬行空的想象力講述了諸多動物的來歷和世界之初的樣子。在書中,這些動物時而機(jī)智、時而魯莽、時而勤勞、時而笨拙……故事就在它們之間栩栩如生地展開。吉卜林通過擬人的手法、生動的情節(jié)和逗趣的語言,賦予了它們?nèi)祟惖男愿瘢瑸楹⒆觽兠枥L了一個想象中的廣闊天地,同時也傳達(dá)給孩子們現(xiàn)實(shí)生活中的教訓(xùn)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    原來如此:講給孩子們的故事(外研社雙語文庫) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7