美國(guó)文學(xué)名篇漢譯難點(diǎn)指津

出版時(shí)間:2010-12  出版社:吉林大學(xué)出版社  作者:綦天柱,孫萍,邵蓉 編著  頁(yè)數(shù):292  

內(nèi)容概要

全書共分七個(gè)單元,每四篇為一個(gè)單元,其中前三篇為精講,第四篇為練習(xí)。另外,為方便使用者了解原作者,每篇故事的開頭均設(shè)有“作者簡(jiǎn)介”。 本書的同時(shí)也是這二十八篇故事的譯者,在編著過程中,編著者除了翻譯這些故事之外,還對(duì)翻譯中的難點(diǎn)和重點(diǎn)進(jìn)行了詳盡的講解和透徹的分析,其主旨是幫助使用者盡快掌握常用的文學(xué)翻譯技巧,最終提高翻譯能力和英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比研究能力。此外,本書還將有助于使用者了解美國(guó)文化、歷史、日常生活、社會(huì)和政治史中的重要人物和重要時(shí)期以及有關(guān)作者的生平等,對(duì)深入開展這方面的學(xué)習(xí)和研究也將起到一定的推動(dòng)作用。

作者簡(jiǎn)介

  綦天柱,男,1976年3月生,吉林省農(nóng)安縣人,2007年畢業(yè)于吉林大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院,獲外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士學(xué)位,2008年吉林大學(xué)文學(xué)院比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)在讀博士,現(xiàn)任長(zhǎng)春師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。主要研究方向:翻譯理論、譯介學(xué)。近年來出版專著《文化視域下英漢語(yǔ)言文學(xué)比較研究與翻譯》;譯著《朗文講透美國(guó)經(jīng)典名著》(第二冊(cè))、《朗文精讀美國(guó)名篇故事》(第二冊(cè))、《聰明寶寶》(第二冊(cè))、《英語(yǔ)知道28篇美國(guó)小說》;發(fā)表相關(guān)領(lǐng)域的論文20余篇。

書籍目錄

第一單元  第一篇早餐  第二篇一天的等待  第三篇股票經(jīng)紀(jì)人的忙里偷閑 練習(xí)一 第二單元 第四篇九根針  第五篇白色的蒼鷺  第六篇兩位“新寡”  練習(xí)二 第三單元 第七篇一桶白葡萄酒  第八篇見習(xí)領(lǐng)航員的成長(zhǎng)  第九篇他就這樣走了  練習(xí)三 第四單元 第十篇淘金記  第十一篇訪探老年公寓  第十二篇忘恩負(fù)義  練習(xí)四 第五單元 第十三篇何謂英雄? 第十四篇四月里的陣雨  第十五篇獵 鯨  練習(xí)五 第六單元 第十六篇遲到的希望  第十七篇同性她的她的的的的的裁決 第十八篇黑球  練習(xí)六 第七單元 第十九篇真假珍珠  第二十篇找尋失去的菲比  第二十一篇一夢(mèng)二十載  練習(xí)七 練習(xí)參考譯文  練習(xí)一麥琪的禮物  練習(xí)二湯姆粉刷籬笆墻  練習(xí)三是美女,還是老虎? 練習(xí)四泄密的心  練習(xí)五眷戀生命  練習(xí)六漢福德之行  練習(xí)七約翰的歸來 參考文獻(xiàn)

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    美國(guó)文學(xué)名篇漢譯難點(diǎn)指津 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7