格里格

出版時(shí)間:2009-8  出版社:人民音樂出版社  作者:漢斯佩特·克萊曼  頁數(shù):219  譯者:齊歡欣  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

但這個(gè)挪威不只是因?yàn)槿藗児亲永锏哪枪蓜蓬^。那是一個(gè)創(chuàng)造奇跡的國度……——漢斯·海尼·雅恩《文集》……他從未完全停留在自己所駐足的地方?!諣柭惔摹侗贿z棄的房間》當(dāng)描寫很久以前的人物時(shí),作者會(huì)受外部的影響,這種影響在作者所處的年代里很明顯。所寫的對(duì)象離現(xiàn)在越久,這些影響就會(huì)越頑固地?cái)D入觀察者的視野里,并最終有些像一個(gè)被默認(rèn)的事實(shí)走到力求客觀的思考方式前。如果描寫一個(gè)藝術(shù)家,那么他的影響決定于世人對(duì)其作品的評(píng)價(jià)。這使人更難進(jìn)行客觀研究,因?yàn)榭陀^研究與主觀評(píng)價(jià)在此很容易被混在一起。如果當(dāng)時(shí)的原始資料非常多,并且它們的內(nèi)容或許很明確,至少這樣描述起來會(huì)容易些。正如約翰·塞巴斯蒂安·巴赫是德國作曲家的代表,愛德華·格里格是挪威的代表。對(duì)格里格而言,客觀研究與主觀評(píng)價(jià)兩個(gè)特點(diǎn)在他身上都未體現(xiàn)??磥硐裥偶虿稍L報(bào)道這樣的真實(shí)證據(jù)并非絕對(duì)真實(shí)。這對(duì)格里格與對(duì)其他人都一樣。正如君特·德·布呂安所說,主觀性的文獻(xiàn)只表明人們當(dāng)時(shí)所寫的內(nèi)容,但不能證明他們是如何想的。許多關(guān)于格里格的公開的資料都未被研究,其余的資料不對(duì)公眾開放,一部分易引起猜測與新的不安的資料還被封存起來。因此,這些資料的作用至今尚未得到評(píng)估,但人們也決不能高估它們的作用。(由于儲(chǔ)存設(shè)施不完備,一些資料可能已損壞。是否可以得出這樣的結(jié)論:人們對(duì)格里格捐贈(zèng)給其故鄉(xiāng)的遺產(chǎn)太不在意了?卑爾根的一級(jí)旅游景點(diǎn)、特羅爾德豪根的格里格故居博物館的狀況也使人產(chǎn)生這樣的疑問。人們印象中,故居里不對(duì)公眾開放的閣樓被半私人化地使用,盡管在那兒堆放的格里格的資料還未被整理好。)就像每個(gè)作曲家那樣,我們對(duì)愛德華·格里格的了解也主要來源于他的音樂作品。他的作品非常有名并保存完整,也可通過錄音來檢驗(yàn)(這一點(diǎn)特別歸功于挪威的倡議)。但不是所有他的作品都聞名于世。按官方統(tǒng)計(jì)其中最多有五分之一的作品為人所知,但在挪威可能并非如此。一種很明顯的誤解認(rèn)為,格里格是世界上最著名的作曲家之一,可以與貝多芬、柴科夫斯基和馬勒相媲美。而與上述名人相反,格里格主要通過自己的二十多首單曲被人們所了解。此外,這些曲子經(jīng)常在被誤解它們原意的情況下在演出中被串連起來,并且不以它們的原貌出現(xiàn)。1896年格里格就向他在萊比錫的出版商馬克思·亞伯拉罕抱怨說:“由于樂曲被改編,我的作品數(shù)開始驚人地增長。我只喜歡為長笛與長號(hào)所作的《培爾·金特組曲》。我不愿談手搖風(fēng)琴無與倫比的受人歡迎。”但格里格也大量地改編自己的樂曲。從而使自己的作品為人們所喜愛。他將易卜生的《培爾·金特》的戲劇配樂中的《索爾維格之歌》改編成鋼琴曲,這支曲子只是鋼琴改編曲。后來又成了管弦樂曲,最后它變成《培爾·金特第二組曲》中的結(jié)束樂章。該組曲也出現(xiàn)在格里格的雙手彈奏和四手聯(lián)彈鋼琴改編曲版本中。因此在某些情況下.其作品原貌最終被他自己改動(dòng)得搖擺不定。在作品保護(hù)期限已過的今天.這樣的改編已完全不能被禁止。最近格里格的《第二弦樂四重奏》也出了一個(gè)弦樂隊(duì)的版本。通過改編在這部作品上所體現(xiàn)出的“在結(jié)構(gòu)與接受上的隨意性”,“尤其對(duì)像愛德華·格里格這樣的作曲家非常危險(xiǎn)”。正如愛德華·格里格的作品所展現(xiàn)的那樣,他很樂意被人稱為是小型作品的大師。如果這個(gè)說法正確(有些事情似乎也支持了這種說法),那么人們要問,這種分類有何理由以及它是否恰當(dāng)?!獫h斯佩特·克萊曼

內(nèi)容概要

  挪威作曲家。挪威民族音樂派自19世紀(jì)下半葉以來第一位獲得歐洲聲譽(yù)的作曲家。9歲開始作曲,1862年畢業(yè)于萊比錫音樂學(xué)院。在音樂創(chuàng)作上,他把西歐的音樂技術(shù)和19世紀(jì)浪漫樂派肖邦、舒曼、瓦格納等人和聲特點(diǎn),與挪威民間音樂融為一體,形成獨(dú)特的北歐音樂風(fēng)格。他為易卜生詩劇《培爾·金特》配樂中,《索爾維格》的旋律就和挪威民歌有著血緣關(guān)系。作為音樂家中的抒情詩人,格里格被稱為“北歐的肖邦”。主要作品有樂曲:序曲《秋天》、《培爾·金特》組曲,弦樂組《從霍爾貝格時(shí)代》;鋼琴曲:《e小調(diào)奏鳴曲》、《抒情曲》10冊;合唱《在南方一座修道院門前》;戲劇音樂《西古爾德·約薩法爾》等。

作者簡介

作者:(德國)漢斯佩特.克萊曼 譯者:齊歡欣

書籍目錄

前言在卑爾根的童年與青少年時(shí)代在萊比錫求學(xué)卑爾根—哥本哈根—羅馬奧斯陸羅夫圖斯:一場危機(jī)的開始分居與重歸于好:特羅爾德豪根鞏固發(fā)展的年代總結(jié)注釋年表對(duì)格里格的評(píng)價(jià)作品目錄關(guān)于作者鳴謝圖片來源

章節(jié)摘錄

如今,人們都知道,一個(gè)人的家庭出身、在受呵護(hù)的環(huán)境中的成長以及由此而獲得的智力發(fā)展會(huì)影響到他的人格構(gòu)成。但幾乎相反的另一種經(jīng)驗(yàn)表明,盡管有這些良好的條件,所有一切的結(jié)果也會(huì)截然不同。才能可以在良好的社會(huì)環(huán)境中得到發(fā)揮。天才(不管社會(huì)狀況差異有多大)能夠在年輕人身上慢慢成熟。對(duì)愛德華·格里格的情況而言,這種思考很重要。特別是在當(dāng)時(shí)特定的政治環(huán)境與思想意識(shí)的背景下,人們甚至可以在他所處的社會(huì)環(huán)境里從正反兩方面推出格里格的生活軌跡與他的成功。這個(gè)斯堪的納維亞國家的政治環(huán)境與不可避免受其影響的文化環(huán)境塑造了格里格,就像塑造了大多數(shù)挪威藝術(shù)家那樣。1814年5月17日,挪威才在克里斯蒂安尼亞(1924年起改名為奧斯陸)的艾茨富爾推行了自己的憲法,并由此從丹麥王國手中爭得獨(dú)立。此后挪威處于比它強(qiáng)大得多的瑞典的陰影之下:1814年10月20日,挪威與瑞典簽訂聯(lián)盟條約,而瑞典一直在聯(lián)盟中稱霸。當(dāng)1893年兩國之間出現(xiàn)一場嚴(yán)重的政治危機(jī)時(shí),格里格經(jīng)常在言語之間流露出他對(duì)此事的焦心,例如在給出版商馬克思·亞伯拉罕的信中他寫到:“瑞典人現(xiàn)在不再尊重我們神圣的自由的憲法了,我們每一個(gè)挪威人都要盡力保衛(wèi)它?!覀兊膽椃ú皇侨鸬淙硕髻n給我們的,而是我們自己制定的。有了它我們才能向前發(fā)展,過上幸福的生活。難道別的民族能簡簡單單地把它取消嗎?這不可能?!堑?。易卜生寫了一部悲觀色彩很濃的巨作,他做得對(duì)。如果挪威民族甘于沉淪,而不能像一個(gè)男子漢那樣將敵人從自己國家驅(qū)逐出去,那么這個(gè)國家還有什么前途呢?”(雖然格里格的德語很好,但也犯語誤。在摘錄他的原話時(shí)會(huì)出現(xiàn)德語用得不夠靈活的情況,間或還有些語法或拼寫錯(cuò)誤。)面對(duì)瑞典對(duì)挪威越來越重的壓迫。挪威的民族意識(shí)不斷高漲。直到1905年挪威才成為一個(gè)君主制的獨(dú)立國家。在挪威獲取獨(dú)立、成為自主國家的艱難歷程中,沒有一個(gè)挪威人愿置身事外。知識(shí)分子們,特別是那些活躍的藝術(shù)家不僅響應(yīng)號(hào)召,在思想藝術(shù)方面大力支持獨(dú)立運(yùn)動(dòng),而且也身體力行,積極投身第一線。這種形勢能推動(dòng)藝術(shù)家進(jìn)行創(chuàng)作,但也能起相反的作用。它是否決定了格里格的創(chuàng)作活動(dòng)?這是否導(dǎo)致人們在他的作品上進(jìn)行世界藝術(shù)與民族藝術(shù)、甚至鄉(xiāng)土藝術(shù)的劃分?例如在挪威文學(xué)中,比昂松與亨利克·易卜生的地位截然不同。在19世紀(jì)挪威音樂上沒有類似的比較可能性。愛德華·格里格巋然獨(dú)立,無人與爭。這樣他成為著名的、受人尊敬的民族作曲家似乎是命中注定,也當(dāng)之無愧。格里格通過自己的辛勤勞動(dòng)創(chuàng)造了有目共睹的音樂成就,在他去世很久之后仍享有盛名。“譜寫歌頌自己家鄉(xiāng)的音樂,創(chuàng)造真正挪威的氛圍。這樣做你就會(huì)成功……”,據(jù)說當(dāng)時(shí)國際知名的挪威小提琴家歐-布爾(1810-1880)在格里格年輕時(shí)曾這樣激勵(lì)過他。格里格得出的結(jié)論是:我聽從了勸告,并發(fā)展了我的這種獨(dú)特風(fēng)格。格里格家祖上屬于蘇格蘭的一個(gè)叫麥克格雷戈?duì)柕牟孔?。格里格的姓氏即源于此?739年亞歷山大,格賴格(在蘇格蘭叫格瑞格)出生于蘇格蘭海濱小城凱恩柏爾格,1770年遷居到挪威。他是愛德華的曾祖父,在卑爾根開了家出口大蝦與干魚的貿(mào)易公司。在傳至第四代時(shí),該公司在格里格之兄約翰的管理下開始沒落。鋼琴家格蘭·古爾德的母親叫弗洛倫斯·格賴格,她的祖父是愛德華·格里格的堂兄。亞歷山大·格賴格于1779年成為挪威公民,并根據(jù)挪威人的發(fā)音習(xí)慣將自己的名字由“格賴格”改為“格里格”。他與結(jié)發(fā)之妻瑪格麗特·伊麗莎白·海特曼共生養(yǎng)了9個(gè)孩子。由他建立的挪威格里格家族在卑爾根享有很高的聲望。比如1797年亞歷山大·格里格任英國駐挪威副領(lǐng)事。此后,這個(gè)無比光榮的外交職務(wù)在格里格家族代代相傳。亞歷山大之子約翰活到1844年,也就是在其孫愛德華出世僅一年后就去世了。約翰娶了丹麥人瑪倫·蕾吉娜·哈斯倫德,她的父親尼爾斯來自奧爾堡。尼爾斯·哈斯倫德是個(gè)葡萄酒商人,他酷愛音樂并讓家里人都學(xué)些音樂。他在業(yè)余時(shí)間里做小提琴手,并于1770年起擔(dān)任卑爾根“1765和聲音樂協(xié)會(huì)”的領(lǐng)導(dǎo),直至1785年去世為止。這樣愛德華·格里格繼承了他曾外祖父所創(chuàng)立的事業(yè),并百尺竿頭,更進(jìn)一步。約翰·格里格與瑪倫·哈斯倫德生了格里格的父親亞歷山大(1806一1875)。亞歷山大娶了卑爾根哈格魯普家族的杰西娜·朱迪特。她原本可能相中了一個(gè)水手。但受頗有社會(huì)名望的父母之命只好選擇了亞歷山大·格里格。他們婚后生活很和諧,并生了5個(gè)孩子,格里格排行第四。兄弟姐妹中只有二姐英格麗特·貝內(nèi)迪克特比愛德華長壽,她于1918年過世。格里格之母杰西娜的姐姐,約翰娜·瑪格麗特·哈格魯普。嫁給了上面提到過的小提琴手歐·布爾之弟延斯·M.布爾。這樣在兩位藝術(shù)家之間也有了間接的親緣關(guān)系:歐·布爾是愛德華·格里格的姨夫之兄。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    格里格 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   格里格一生富足,相對(duì)也比較平靜,個(gè)人生活無大的波瀾,作品也很抒情,好聽,我喜歡他的鋼琴曲
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7