漢阿英科技詞典

出版時間:2010-10  出版社:電子工業(yè)出版社  作者:韓德真,卜明亮 主編  頁數(shù):1181  

前言

  阿拉伯世界位于西亞、北非,自古以來一直是世界重要的能源、交通、貿(mào)易、戰(zhàn)略中心,擁有22個國家、兩億多人口,阿拉伯語為官方語言,還有超過半數(shù)阿拉伯國家通用英語,在政治舞臺、國際經(jīng)濟上發(fā)揮著重要作用?! ≈袊⒗澜绲挠押藐P(guān)系源遠流長。實施改革開放政策以后,中國同阿拉伯世界的政治、經(jīng)濟、軍事、文化、科技關(guān)系迅速發(fā)展。特別是2001年中國加入世界貿(mào)易組織后,中阿經(jīng)濟貿(mào)易往來和科學技術(shù)交流日益頻繁,迫切需要一本漢阿英工程技術(shù)類詞典,以填補同類辭書的空白。因此,我們編寫了這本漢阿英三語同譯的科技詞典。本詞典的主要編寫人員大多是經(jīng)驗豐富的阿拉伯語和英語翻譯人員,在多年的翻譯實踐中,他們積累了大量的阿、英技術(shù)詞匯,并參考了許多國內(nèi)外出版的阿語、英語科技文獻,共收錄五萬余詞條,內(nèi)容涵蓋數(shù)學、物理、化工、信息、電子、航空、航天、軍事、地質(zhì)、機械、建筑、生物等十幾個專業(yè)。附錄部分有元素周期表、阿拉伯國家名稱、世界貨幣、度量衡、軍銜等級、部隊編制等分類詞匯,既可供阿語、英語工作者使用,又可供以阿語、英語為母語的外籍人士使用。  在編寫過程中,承蒙北京第二外國語學院院長周烈教授、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學國際交流學院院長楊言洪教授、北京外國語大學阿拉伯語系蔣傳瑛教授、《今日中國》阿語部王茂虎譯審、新華社安江編審、國家圖書館外文采編部郭秋福、北京語言大學劉風華副教授等專家學者詳細審閱。同時,在裝備技術(shù)用語方面得到了從事裝備工作多年的專家們的悉心指導,使詞典更具權(quán)威性?! ∮捎跁r間和水平所限,本詞典難免存在不足之處,懇請廣大同仁提出寶貴意見。

內(nèi)容概要

   本書為漢語、阿拉伯語、英語三種語言同譯的科技詞典。共收錄五萬余詞條,內(nèi)容涵蓋數(shù)學、物理、化工、信息、電子、航空、航天、軍事、地質(zhì)、機械、建筑、生物等十幾個專業(yè)方向,內(nèi)容豐富,信息量大,針對性較強。    本書可供阿語、英語工作者使用,又可供以阿語、英語為母語的外籍人士使用。

書籍目錄

前言使用說明   正文                                     附錄                                      附錄一  元素周期表                        附錄二  實用電單位                        附錄三  英制度量衡表                      附錄四  度量衡換算表                      附錄五  世界貨幣                          附錄六  阿拉伯國家及首都                  附錄七  軍官軍銜等級                      附錄八  部隊編制

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    漢阿英科技詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計5條)

 
 

  •   拿到字典時,書角被磨爛了,我心疼壞了,但是還好,不影響閱讀和使用。很好的工具書,要是有電子版的就更好了,可以Ctrl+f快速找到要找到單詞……
    嘿嘿,尋找中……
  •   字典東西不錯,詞匯很全面,好用
  •   踏破鐵鞋無覓處,得來全不費功夫。解了燃眉之急,很好。
  •   涵蓋內(nèi)容很廣,科技專業(yè)性很強,所以只是一般學習語言的話真的沒必要買。然后有英文對照這一點很不錯~
  •   外貿(mào)工作的可以看看
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7