出版時間:2009-10 出版社:世界圖書出版公司 作者:簡·奧斯汀 頁數(shù):545 字?jǐn)?shù):691000 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
Tag標(biāo)簽:無
前言
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為? 對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的卷帙中,很難找到適合自己的好書?! ∪欢?,你手中的這套叢書,值得你來信賴。 這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖?! ∫獙W(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當(dāng)努力追求真正的美。 本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨?,以解疑惑?! ∽x過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。 送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
內(nèi)容概要
埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個體面的英國鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹卻往往在情感上毫無節(jié)制,因此在戀愛中碰到挫折時,她們作出了不同的反應(yīng)……本書和作者的代表作《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細(xì)膩的筆觸和生動的對白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結(jié)婚的故事。
推薦購買:(姐妹篇)《傲慢與偏見》
書籍目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
第四十六章
第四十七章
第四十八章
第四十九章
第五十章
章節(jié)摘錄
達(dá)什伍德這戶人家定居蘇塞克斯已經(jīng)很長時間了。家中擁有大片土地,他們的府第就坐落在諾蘭莊園,四周全都是他們家的產(chǎn)業(yè),世世代代都過著體面的日子,博得了左鄰右舍的交口稱贊。已經(jīng)去世的莊園主是個單身漢,活了一大把年紀(jì)。多年來,莊園主一直由他妹妹陪伴著,讓她掌管家中的事務(wù)。但是妹妹卻早他10年去世,導(dǎo)致家中發(fā)生巨變。為了填補(bǔ)妹妹的空缺,他把侄子亨利·達(dá)什伍德一家接到了府上。他侄子是諾蘭田莊的合法繼承人,他也有意將財產(chǎn)遺贈給這位先生。有了侄子、侄媳和他們子女的陪伴,老莊主的日子過得相當(dāng)舒坦,變得越來越依戀他們了。亨利·達(dá)什伍德夫婦對他的忠實照料讓他感到稱心如意,這不僅僅是因為其中的利害關(guān)系,也是因為他們的善良心地,讓他享盡了晚年該有的舒適。而孩子們的歡聲笑語也給他的生活增添了不少樂趣。 亨利·達(dá)什伍德先生和他的前妻育有一子,同現(xiàn)在的太太生了3個女兒。兒子是個穩(wěn)重而具聲望的年輕人,他母親家產(chǎn)豐厚,他從小就豐衣足食,待成年之后便繼承了母親家產(chǎn)的一半。此后不久他又結(jié)了婚,這同樣為他增添了一筆財富。因此,對他說來,父親是否能夠繼承諾蘭莊園,并不像對他幾個妹妹那樣至關(guān)重要。如果不倚仗父親繼承這筆財產(chǎn)可能帶來的收益,那么她們?nèi)忝玫呢敭a(chǎn)將會微乎其微。她們的母親一無所有,父親手中也僅有7000鎊可供支配,因為他前妻留下的另一半遺產(chǎn)只能由她兒子獲得,而他只享有終身財產(chǎn)所有權(quán)罷了。 老莊主去世了,人們宣讀了他的遺囑,幾乎跟其他所有遺囑一樣,可謂幾家歡喜幾家愁。他_并沒有那么不公不正、無情無義地沒把產(chǎn)業(yè)傳給侄子。但是這其中附加的諸如此類的條件使得這份遺產(chǎn)失去了一半價值。達(dá)什伍德先生希望能得到這筆財產(chǎn),原本是為了妻子和女兒們著想,而不是為了他自己或是他兒子。但是財產(chǎn)卻落到了他兒子和4歲大的孫子手中,如此一來,他就毫無權(quán)利動用產(chǎn)業(yè)中的一分一毫,或是變賣莊園中的珍貴樹木,來供養(yǎng)他那些最親近、最需撫養(yǎng)的親人了。為了這個孫子,家中所有家業(yè)都被凍結(jié)。這個孩子只是偶爾跟隨他的父母來拜訪過諾蘭莊園幾次,就深深贏得了老莊主的寵愛。他跟其他兩三歲的孩子一樣,沒什么與眾不同之處,剛開始咿呀學(xué)語,性格倔強(qiáng),為所欲為,滿腦子的鬼把戲,總是吵吵鬧鬧。但是這一切卻讓這些年來侄媳母女的悉心照料顯得一文不值。不過,老莊主也沒這么冷酷無情,依舊分給3個侄孫女每人1000鎊,以示對她們的喜愛?! ∑鸪踹_(dá)什伍德先生感到失望至極,不過他性情開朗,滿以為自己可以多活幾個年頭,如果省吃儉用、開源節(jié)流,就能從這業(yè)已龐大的產(chǎn)業(yè)收益中存下一大筆錢來,而且差不多可以很快改善家境了。但是這筆收益緩慢的家產(chǎn)只在他手中停留了一年時間。叔父去世后不久,他也跟著離開了人世。留給他妻子和女兒們的財產(chǎn),包括叔父留給她們的在內(nèi),總共只有一萬鎊?! ‘?dāng)時,家人發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)病危,就派人找到了他的兒子。被病魔糾纏的達(dá)什伍德先生竭盡全力,急切地囑托兒子,讓他好好照應(yīng)繼母和3個妹妹。 約翰·達(dá)什伍德先生并不像家里其他人那樣多愁善感,但是,此時此刻,接受到如此本能的囑托,他也深受感動,答應(yīng)會做些力所能及的事讓她們過得安心舒適。他父親聽到這般承諾也就安然辭世了。這時候約翰·達(dá)什伍德先生才有空閑盤算:憑借自己的財力,滿打滿算究竟可以給她們多少錢。 約翰·達(dá)什伍德并不是一個心懷不軌的年輕人,只是有些冷漠和自私。不過,總的說來,他還是挺受人尊敬的,因為他平常的行為舉止總是那么得體。如果他能娶到一個和藹可親的女人,那么他或許會更受人尊重,甚至連他自己都可以變得和藹一些。可惜他結(jié)婚時年紀(jì)尚輕,又太寵愛妻子。不過,約翰·達(dá)什伍德夫人倒是得到了她丈夫的真?zhèn)鳎故歉M隘,更自私了?! ∷诖饝?yīng)父親的時候,心里琢磨著可以再給他的妹妹們每人1000鎊,以增加她們的收入。那時,他也的確覺得自己可以出得起這筆錢。除了現(xiàn)在的收入和他母親的另一半遺產(chǎn)之外,他每年還有望增加4000鎊的收入。這讓他心里覺得熱乎乎的,覺得自己可以如此慷慨?!笆堑模乙o她們每人3000鎊,這可真是慷慨大方:這筆錢足夠讓她們過上無憂無慮的生活了。3000鎊!我可以不費吹灰之力就省出這些錢來?!彼於加洅熘@件事情,一連好幾天都沒有后悔?! ∫晦k完父親的喪事,約翰·達(dá)什伍德夫人就帶著孩子和仆人們來到諾蘭莊園——甚至沒有跟婆婆知會一聲。沒有人可以懷疑她來這里的權(quán)利,因為她公公一去世,這所房子就是她丈夫的了。但是她的行為顯得如此不雅,任何一個處于達(dá)什伍德太太境況中的女人,即使她只具備普通人的情感,也會感。到極其不快。更何況,達(dá)什伍德太太的自尊感如此強(qiáng)烈,而且又沒有慷慨的胸懷,因此任何諸如此類的冒犯行為,無論是誰所為,或是對誰所為,都會令她感到深惡痛絕。一直以來,約翰·達(dá)什伍德夫人在婆家都沒有得到任何人的喜愛,但是直到現(xiàn)在,她才有機(jī)會向她們擺明:如有時勢所需,她會做出毫不顧及他人憂愁的事情來。 達(dá)什伍德太太對這種毫無教養(yǎng)的行為深惡痛絕,還因此打心眼里鄙視她的兒媳。如果不是大女兒一再相勸,讓她先想想一走了之是否妥當(dāng),那么在兒媳婦進(jìn)家門的時候,她就早已經(jīng)離開這個家了。后來硬是出于對3個女兒的憐愛,她才決定留下來。也是因為她們的緣故,才沒有跟她們的哥哥決裂。 大女兒埃莉諾的勸告非常奏效。她見解獨到,判斷冷靜,雖然只有19歲,卻能為母親出謀劃策。達(dá)什伍德太太為人熱情,行為處事往往輕率魯莽。而埃莉諾就會為大家著想,常常出來勸阻。她心地善良,性格溫柔,感情強(qiáng)烈,但是她知道該如何克制情感——這一點確實是她母親有待學(xué)習(xí)的,而她的一個妹妹下定決心永遠(yuǎn)都不要學(xué)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載