出版時間:2010-4 出版社:世界圖書出版公司 作者:阿瑟·柯南道爾 頁數(shù):402 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
Tag標(biāo)簽:無
前言
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因?yàn)橛谐汕先f的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因?yàn)樵诤品钡木磬?,很難找到適合自己的好書。然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖。要學(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣?!比松倘绯?,當(dāng)努力追求真正的美。本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實(shí)理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨?,以解疑惑。讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
內(nèi)容概要
本書收錄了《血字的研究》和《四簽名》兩個故事,給讀者呈現(xiàn)一個冷靜、智慧與勇氣并存的神探福爾摩斯。 匪夷所思的事件,撲朔迷離的案情,心思縝密的推理,驚奇刺激的冒險(xiǎn)。偉大的偵探,永遠(yuǎn)的福爾摩斯。這個身材瘦削、頭戴獵帽、肩披風(fēng)衣、口銜煙斗的神探形象已經(jīng)深入人心。福爾摩斯探案是探案小說永遠(yuǎn)的經(jīng)典之作、頂峰之作。
作者簡介
作者:(英國)阿瑟·柯南道爾 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會阿瑟·柯南道爾(1859年5月22日~1930年7月7日),英國小說家,世界偵探懸疑小說的鼻祖。阿瑟·柯南道爾成功地塑造了偵探人物——夏洛克·福爾摩斯,因此而成為了偵探小說史上最杰出的小說家之一。此外,他還寫過其他類型的作品,如科幻、歷史、愛情題材的小說以及戲劇、詩歌等。阿瑟·柯南道爾1881年從愛丁堡大學(xué)醫(yī)學(xué)系畢業(yè)后,作為一名隨船醫(yī)生前往西非海岸,1882年回國后開業(yè)行醫(yī)之路并不順利,在此期間開始寫作。他的第一部重要的作品——偵探小說《血字的研究》(A Study in Scarlet)發(fā)表于1887年的《比頓圣誕年刊》(Beeton's Christmas Annual for 1887),該小說的主人公即是大名鼎鼎的夏洛克·福爾摩斯。阿瑟·柯南道爾一共創(chuàng)作了60個關(guān)于福爾摩斯的故事,包括4個中篇小說:《血字的研究》、《恐怖谷》、《巴斯克維爾的獵犬》、《四簽名》,以及56個短篇,分布在《歷險(xiǎn)記》、《回憶錄》、《歸來記》、《新探案》系列中。這些故事在40年間陸續(xù)在《海濱雜志》(The Strand Magazine)上發(fā)表。故事背景主要在1878年到1907年間,最晚的一個故事是以1914年為背景。這些故事中2個以福爾摩斯第一人稱口吻寫成,2個以第三人稱寫成,其余都是以華生的敘述作為線索。阿瑟·柯南道爾因?yàn)楦柲λ固桨赶盗凶髌仿劽笫溃@只是他諸多貢獻(xiàn)之一。他的短篇小說有非常強(qiáng)的畫面感,其沖突設(shè)置集中,情節(jié)跌宕、引人入勝,使讀者仿佛在讀電影故事。比如描寫恐龍、古獸的《失落的世界》等作品,對冒險(xiǎn)、奇幻電影很有啟迪。
書籍目錄
血字的研究 第一部分 夏洛克·福爾摩斯先生 演繹法 勞瑞斯頓花園街的慘案 約翰·欒倫斯的敘述 廣告引來了不速之客 托比亞斯·葛萊森大顯身手 一線光明 第二部分 荒漠中的旅客 猶他之花 約翰·費(fèi)瑞厄與先知的談話 出逃 復(fù)仇的天使 再錄華生回憶錄 尾聲四簽名 演繹法的研究 案情的陳述 尋求解答 禿頭人的故事 櫻池別墅的慘案 夏洛克·福爾摩斯作出判斷 木桶的插曲 貝克街的非正規(guī)軍 線索中斷 兇手的末日 阿格拉寶藏 喬納森·斯茂的奇異故事附錄
章節(jié)摘錄
1878年我獲得倫敦大學(xué)醫(yī)學(xué)博士學(xué)位后,就到內(nèi)特黎進(jìn)修軍醫(yī)的必修課程。在那兒讀完了課程后,我就馬上被派往諾桑伯蘭第五明火槍團(tuán)擔(dān)任軍醫(yī)助理,該團(tuán)當(dāng)時駐扎在印度。我還沒趕到部隊(duì),就爆發(fā)了第二次阿富汗戰(zhàn)役。在孟買上岸時,我得知我所屬的那個部隊(duì)已經(jīng)穿山越嶺,深入敵境了。即便如此,我跟隨著一群掉隊(duì)軍官一同前往,并平安到達(dá)了坎大哈。在那兒,我找到了我的團(tuán),并立即擔(dān)負(fù)起我的新任務(wù)。這次戰(zhàn)役雖然給許多人帶來了榮譽(yù)和晉升,但是對我而言,卻只是不幸和災(zāi)難。被轉(zhuǎn)調(diào)到巴克州旅后,我和這個旅共同參加了邁旺德那場激烈的戰(zhàn)役。在此期間,一顆捷則爾槍彈擊中了我的肩部,肩骨被擊碎了,鎖骨下面的動脈也被擦傷了。假如沒有我那忠勇的勤務(wù)員摩瑞,一把抓起我并扔到馬背上,安全地帶回到英國陣地,我就要落入那些殘忍的嘎吉人的手中。傷痛讓我變得更加消瘦了,而且由于長時間的奔波勞累,我的身體更加虛弱了。和一大批傷員一起,我被送到了波舒爾的后方醫(yī)院。在那兒,我的身體才漸漸好轉(zhuǎn),可是當(dāng)我稍微能在病房中走動,甚至還能到走廊曬曬太陽時,我又病倒了,得了傷寒,這是我們印度屬地的一種倒霉疫癥。曾經(jīng)一連好幾個月,我都陷于昏迷之中,奄奄一息。最后我總算開始清醒過來了。由于病后我十分虛弱,經(jīng)過醫(yī)生診斷,決定立即送我回英國,一天也不許耽擱。于是我就乘坐運(yùn)兵船“奧侖蒂茲號”回國。一個月后,船便在樸次茅斯的碼頭靠岸了。那時,我的身體糟糕得幾乎再也難以恢復(fù)了。但是,我從好心的政府那兒得到了9個月的假期來休養(yǎng)身體。我在英國舉目無親,如空氣一樣自由;或者說是像一個有著每天11先令6便士收入的人一樣自在。如此這般,我輕易就被吸引進(jìn)倫敦這個魚龍混雜的大污水坑里去,這兒匯集了大英帝國所有游手好閑的人。我在倫敦河濱馬路上的一家公寓里住了一段時間,生活既不舒適又很無聊,錢是有多少花多少,入不敷出。因此我開始為我的經(jīng)濟(jì)情況恐慌。沒過多久,我就明白,我得離開城市到農(nóng)村去,否則我就得徹底改變生活方式。我選擇了后者,決定離開這家公寓,另找個物美價(jià)廉的住所。在我作此決定的那天,我正站在克萊蒂利安酒吧門前,忽然有人拍了拍我的肩膀,我回一看頭,發(fā)現(xiàn)是小斯坦弗,我在巴茨時的一個助手。在倫敦城的茫茫人海中,竟然碰到了一個熟人,他鄉(xiāng)遇故交,這對于一個孤獨(dú)的人是一件多么愉快的事。以前斯坦弗并非我很要好的朋友,可是現(xiàn)在我卻熱情地和他打起招呼,他看上去見到我也很高興。
編輯推薦
《福爾摩斯經(jīng)典探案集(血字的研究·四簽名)(中英對照全譯本)》是世界圖書出版公司出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載