現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法專題述要

出版時(shí)間:2012-8  出版社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社  作者:李秀  頁(yè)數(shù):227  字?jǐn)?shù):228000  

內(nèi)容概要

  《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法專題述要》主要針對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法專題進(jìn)行研究,《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法專題述要》共分為十一個(gè)專題,對(duì)每一個(gè)專題中的重點(diǎn)問(wèn)題進(jìn)行了梳理和概述,主要介紹了每一專題語(yǔ)法研究的理論和方法,并指出目前存在的問(wèn)題及發(fā)展趨勢(shì)。全書材料豐富,脈絡(luò)清晰。

作者簡(jiǎn)介

  李秀,漢族,1962年出生,呼和浩特市人。1986年畢業(yè)于內(nèi)蒙古大學(xué)漢語(yǔ)系。獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位。1990年9月-1991年7月在北京大學(xué)進(jìn)修漢語(yǔ)碩士課程,成績(jī)優(yōu)秀。1999年3月-2000年12月,赴韓國(guó)青云大學(xué)任漢語(yǔ)教師兩年,2009年9月-2010年7月,在北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院作高級(jí)訪問(wèn)學(xué)者,現(xiàn)任內(nèi)蒙古師范大學(xué)文學(xué)院教授,從事語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。任文學(xué)院語(yǔ)言研究所所長(zhǎng),全國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)會(huì)員,內(nèi)蒙古語(yǔ)言學(xué)會(huì)副秘書長(zhǎng)。曾出版《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法探索》一書,主編高等教育自學(xué)考試教材《語(yǔ)言論》、《新時(shí)期內(nèi)蒙古漢語(yǔ)言文字規(guī)范研究》等書,在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文30余篇。

書籍目錄

第一章 漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)導(dǎo)論
 一 漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)簡(jiǎn)論
 二 對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的評(píng)述
第二章 語(yǔ)素
 一 “語(yǔ)素”的概念
 二 語(yǔ)素名稱的演變
 三 語(yǔ)素的分類
 四 確定語(yǔ)素的方法和原則
 五漢語(yǔ)詞綴化傾向
第三章 構(gòu)詞法研究
 一 漢語(yǔ)構(gòu)詞法研究述評(píng)
 二 構(gòu)詞類型
 三 詞的確定
第四章 詞類研究
 一 漢語(yǔ)詞類研究述評(píng)
 二 漢語(yǔ)劃分詞類的依據(jù)
 三 對(duì)各種分類標(biāo)準(zhǔn)的評(píng)論
 四 關(guān)于詞類區(qū)分問(wèn)題
 五 關(guān)于詞的兼類問(wèn)題
第五章 句法結(jié)構(gòu)及層次分析
 一 替換和擴(kuò)展
 二 層次分析
 三 層次分析的作用與局限
第六章 變換理論與句式的變換分析
 一 變換分析的由來(lái)、發(fā)展和基礎(chǔ)
 二 變換分析的客觀依據(jù)
 三 變換分析所要遵循的原則
 四 變換分析的類型
 五 句式變換分析的作用和局限
第七章 特征理論與語(yǔ)義的特征分析
 一 語(yǔ)義特征分析法的產(chǎn)生和發(fā)展
 二 語(yǔ)義特征分析的界定
 三 語(yǔ)義特征的提取范圍
 四 語(yǔ)義特征的理?yè)?jù)
 五 語(yǔ)義特征的分析與提取
 六 語(yǔ)義特征分析法的作用
 七 語(yǔ)義特征分析法的局限性
第八章 配價(jià)理論與配價(jià)結(jié)構(gòu)分析
 一 配價(jià)理論的產(chǎn)生
 二 漢語(yǔ)配價(jià)語(yǔ)法對(duì)國(guó)外配價(jià)理論的借鑒
 三 漢語(yǔ)配價(jià)語(yǔ)法研究的發(fā)展階段
 四 漢語(yǔ)配價(jià)語(yǔ)法理論研究概述
 五 漢語(yǔ)動(dòng)詞的配價(jià)研究
 六 漢語(yǔ)形容詞的配價(jià)研究
 七 漢語(yǔ)名詞的配價(jià)研究
 八 配價(jià)語(yǔ)法取得的成績(jī)及努力方向
第九章 語(yǔ)義角色研究
 一 漢語(yǔ)語(yǔ)義角色的研究軌跡
 二 漢語(yǔ)語(yǔ)義角色研究難點(diǎn)
 三 語(yǔ)義角色研究的意義
第十章 語(yǔ)義指向研究
 一 什么是語(yǔ)義指向
 二 語(yǔ)義指向研究的發(fā)展
 三 語(yǔ)義指向研究概述
 ……
第十一章 認(rèn)知理論與語(yǔ)言認(rèn)知分析
參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

  《新著國(guó)語(yǔ)文法》創(chuàng)建了漢語(yǔ)句本位語(yǔ)法體系,黎錦熙借鑒英語(yǔ)的《納氏文法Nes/eildGrammar》和里德的英語(yǔ)圖解法,但是又根據(jù)漢語(yǔ)特點(diǎn)進(jìn)行了修正,并有所發(fā)揮,并非單純模仿。西方傳統(tǒng)語(yǔ)法一直以詞法控制句法,詞法詳細(xì)而句法簡(jiǎn)單。19世紀(jì),英語(yǔ)語(yǔ)法著作就把重點(diǎn)轉(zhuǎn)向句法,以句法控制詞法。英語(yǔ)語(yǔ)法的轉(zhuǎn)變是因?yàn)楝F(xiàn)代英語(yǔ)早已喪失了大部分形態(tài)變化,不適宜再把重點(diǎn)放在講解各種形態(tài)變化的詞法上。對(duì)沒有嚴(yán)格意義上的形態(tài)的漢語(yǔ)而言,那就更加如此,詞法可以簡(jiǎn)單,句法卻應(yīng)該詳細(xì)。“句本位”這種提法也是新的,后期英語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法實(shí)質(zhì)上是“句本位”語(yǔ)法,只是不這樣說(shuō)。西方傳統(tǒng)語(yǔ)法都暗含基本句式和變式,黎錦熙先生創(chuàng)造了“詞本位、句本位、常式、變式”這樣一些術(shù)語(yǔ),應(yīng)該說(shuō)是一種創(chuàng)新。黎錦熙研究還有一個(gè)特點(diǎn)就是立足于實(shí)用,所以“句本位”不限于句子,而擴(kuò)大到篇章。當(dāng)然,《新著國(guó)語(yǔ)文法》在個(gè)別地方也確有削足適履的毛病,但是瑕不掩瑜。漢語(yǔ)語(yǔ)法研究在不同時(shí)期借鑒不同的西方語(yǔ)法理論和方法,直到今天還是這樣,即使在今天削足適履的現(xiàn)象也還沒有完全避免,更何況在開創(chuàng)階段。把《新著國(guó)語(yǔ)文法》貶為模仿之作是極不公正的。借鑒和模仿應(yīng)該是有一個(gè)清晰的界限的,只要不是完全照抄照搬,而有所修正和改進(jìn),同時(shí)也結(jié)合了漢語(yǔ)的語(yǔ)言實(shí)際,就不應(yīng)該輕率地貶之為“模仿”?! ‘?dāng)代無(wú)論是形式學(xué)派的生成語(yǔ)法,還是功能學(xué)派的功能語(yǔ)法都是在傳統(tǒng)語(yǔ)法的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的,計(jì)算機(jī)處理自然語(yǔ)言也廣泛地運(yùn)用了這兩大派的理論和方法。1990年電子工業(yè)部高級(jí)工程師吳蔚天在黎錦熙先生語(yǔ)法體系的基礎(chǔ)上制定了一個(gè)“人句辨品”和“完全語(yǔ)法樹”的漢一英機(jī)譯系統(tǒng),取得了初步成功,這就使不少人產(chǎn)生了對(duì)漢語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法的反思,覺得傳統(tǒng)語(yǔ)法不可能盡善盡美,但是不少結(jié)論和方法還是可取的,而且比其他語(yǔ)法體系更具有可操作性,因此應(yīng)該重新評(píng)價(jià)。  ……

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法專題述要 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7