埃涅阿斯紀(jì)

出版時(shí)間:2010.4  出版社:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司  作者:(古羅馬) 維吉爾  頁數(shù):345  譯者:曹鴻昭  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)是古希臘傳下來的一個(gè)知名度極高的故事。在戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生后約四百年,荷馬有兩部史詩講述那次戰(zhàn)爭(zhēng)和一個(gè)參戰(zhàn)英雄戰(zhàn)后的遭遇。這兩部書都是從希臘人眼中看那次戰(zhàn)爭(zhēng)①。荷馬雖然是以歷史家的筆法敘述戰(zhàn)爭(zhēng)情況,但不時(shí)流露出偏袒希臘人的民族感情。到了公元前第一世紀(jì),約在荷馬死后八九百年,羅馬詩人維吉爾在他的史詩《伊尼亞斯逃亡記》(Aeneid)里從特洛伊人眼中看這次戰(zhàn)爭(zhēng)。他在荷馬史詩的基礎(chǔ)上繼續(xù)發(fā)展,演繹羅馬開國(guó)前的英雄事跡,成為一部羅馬史詩,跟荷馬的史詩前后輝映,同被譽(yù)為西洋文學(xué)中最偉大的著作。維吉爾熟讀荷馬,也模仿荷馬。他的史詩的布局,深受荷馬影響。

內(nèi)容概要

《埃涅阿斯紀(jì)》是維吉爾最重要的作品。全書共分十二個(gè)部分,敘述英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希臘軍隊(duì)攻陷后離開故土,歷盡艱辛,到達(dá)意大利建立新的邦國(guó)的故事(其后代建立羅馬),以當(dāng)?shù)夭柯涫最I(lǐng)圖爾努斯與埃涅阿斯決斗被殺結(jié)束。史詩借用神話傳說歌頌羅馬國(guó)家,歌頌奧古斯都統(tǒng)治的歷史必然性?!栋D⑺辜o(jì)》是歐洲文學(xué)史上第一部個(gè)人創(chuàng)作的史詩,自問世到現(xiàn)在,一直受到很高評(píng)價(jià)。

作者簡(jiǎn)介

作者:(古羅馬)維吉爾 譯者:曹鴻昭曹鴻昭,1908年生于河南新野.南開大學(xué)英文系畢業(yè).曾執(zhí)教于南開大學(xué)、西南聯(lián)大、重慶中央大學(xué)。1946年獲美國(guó)哥倫比亞大學(xué)文學(xué)碩士,主修英國(guó)文學(xué)。1947-1969年任聯(lián)合國(guó)中文翻譯處高級(jí)翻譯員.退休后旅居美國(guó)。

書籍目錄

譯者序杰克遜·奈特序一  特洛伊人到達(dá)迦太基二  埃涅阿斯講述特洛伊的陷落三  埃涅阿斯講述他的旅程四  戴朵的悲劇五  殯儀后的競(jìng)技六  陰間七  拉丁阿姆的戰(zhàn)爭(zhēng)八  未來羅馬的城址九  特洛伊營(yíng)地被圍十  解圍與會(huì)戰(zhàn)十一  和戰(zhàn)之爭(zhēng)/繼續(xù)鏖戰(zhàn)十二  決斷:特恩納斯之死

章節(jié)摘錄

二 埃涅阿斯講述特洛伊的陷落大家默無聲息,每個(gè)人和每張面孔都凝視著他。特洛伊的首領(lǐng)埃涅阿斯從高臺(tái)上開始說道:“女王陛下,你要我回顧過去的痛苦,要我講希臘人如何消滅偉大的特洛伊和令人嗟嘆的特洛伊帝國(guó),那真是慘不忍述。我親見那悲劇,曾參加過許多戰(zhàn)役。沒有人能講這個(gè)故事而不流淚,即使他是邁密登人或多洛皮安人,或鐵石心腸的尤里西斯的士兵?,F(xiàn)在夜露已迅自天空降下,眾星已在沉落,使人想到必須休息,不過,如果你真的這么想知道我們的遭遇,聽我講述特洛伊的最后痛苦,縱使我想起就不寒而栗,殊難忍受它的悲慘,可是我仍將開始講。“希臘的眾指揮官年復(fù)一年為命運(yùn)所沮喪,為戰(zhàn)爭(zhēng)所挫折,造了一個(gè)龐大的木馬,腹側(cè)是樅木板做的。巧妙的制工,系得自密涅瓦的靈感。他們偽稱獻(xiàn)上這個(gè)供品以保證歸航安全;這就是當(dāng)時(shí)傳播的謠言??墒撬麄儼底猿楹灈Q定,隱藏一伙人在黑暗的腹內(nèi),把馬腹充滿了武裝戰(zhàn)士。

編輯推薦

《埃涅阿斯紀(jì)》是西方正典之一。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    埃涅阿斯紀(jì) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)37條)

 
 

  •   大愛古希臘戲劇,更喜歡《俄狄浦斯王》
  •   維吉爾最著名的一部史詩。
  •   此書信息介紹不全:維吉爾的史詩應(yīng)該是韻文。誰讀維吉爾的散文譯文?譯文品質(zhì)明顯不夠好。
  •   讀了但丁的《神曲》,怎能不去認(rèn)識(shí)偉大的維吉爾呢
  •   此書從另一個(gè)方面述說了木馬屠城的故事,有別于希臘人的角度,其中里面的語言富于魅力,令人欲罷不能,垂涎三尺
  •   一直在找人民文學(xué)出版社的,可是沒有。就只能退而求其次。里面的注釋不完全。
  •   名著能說什么呢,懂的人不用說,不懂的說也白說。
  •   書很好啦!
  •   雖然沒有淘到人民文學(xué)和上海譯文的,看了看吉林出版集團(tuán)的也行
  •   還沒看,但是看簡(jiǎn)介應(yīng)該還不錯(cuò)吧~期待ing
  •   很難找到這種專著
  •   很好呀~~~
  •   評(píng)論晚啦,很抱歉,有點(diǎn)忙。發(fā)貨速度很快。
  •   內(nèi)容很不錯(cuò),推薦這本書。
  •   很好,送貨真快!
  •   書的質(zhì)量也好 快遞服務(wù)和時(shí)間都很好
  •   由于買過并閱讀了坦丁的神曲,所以才買了這本埃涅阿斯紀(jì)。內(nèi)容不錯(cuò)。
  •   收集了不少羅馬題材的書和影碟,很喜歡這類題材的著作和影視作品。它們總是提醒我人類的西方文明給人類的現(xiàn)在和將來開創(chuàng)的方向,值得全體人類認(rèn)真參考和在揚(yáng)棄的前提下去發(fā)展。
  •   古希臘羅馬,就像我的春秋戰(zhàn)國(guó),一定要逐一擊破……
  •   雖然年代久遠(yuǎn),但是它具有現(xiàn)代小說的一切因素。我不認(rèn)為主人公是個(gè)英雄,尤其是他拋棄蒂朵的那一段
  •   雖然不是詩歌,但是也能給讀者留下較好的印象,對(duì)那一段傳世有一個(gè)基本的認(rèn)識(shí)
  •   一直想買已本維吉爾的史詩,現(xiàn)在終于擁有了
  •   翻譯太差了,無論語言還是格式,都看不出與“詩體”有什么聯(lián)系。
  •   文中一些人的譯名呀,就不是太符合常規(guī)吧,譯得太省略了
  •   幾乎每一頁都有很不流暢的、我們不能看的懂的漢語,以名和現(xiàn)代主流譯法差別很大,而且譯者羅馬史的知識(shí)實(shí)在……,總之硬傷太多太多,看著超級(jí)郁悶?。。。。。。。。。。。。。。。。?!
  •   本身翻譯晦澀難懂,且翻譯年代久遠(yuǎn),出版社對(duì)其中不符合現(xiàn)在讀者的閱讀習(xí)慣的成分并不加以修正(如譯名),不負(fù)責(zé)任
  •   買了就一直沒怎么看,是在看不下去!太爛!以后吉林出版社要慎重選稿啊,不然砸牌子!
  •   gogo思密達(dá)。。。吉林我對(duì)你很無語
  •   書本質(zhì)地正品全新,而且還有塑料外套封住,包裝規(guī)范,配送超快,非常,滿意!
  •   這本書不是從拉丁文直接翻譯成中文,而是翻譯英譯本的。里面的譯名和現(xiàn)今譯法有些不一致,如“帕里斯”譯成“巴黎”。原書是詩體,而這個(gè)譯本有點(diǎn)像小說。如果只是想下故事的梗概,這本書還是值得一閱的。想看詩體譯本的話,推薦Reclam的德文譯本。
  •   除了荷馬史詩,最想買的就是這本,再次就是但丁的《神曲》,這基本史詩聯(lián)系起來就是半部歷史
  •   其實(shí)是看到扎克伯格最喜歡的書是這個(gè)才買了這本書,但這個(gè)版本看的沒有吸引力,到現(xiàn)在還停留在看了幾十頁的狀態(tài)
  •   我覺得還是不錯(cuò)的。感謝你們的服務(wù),我很滿意。希望你們?cè)俳釉賲?。讓中?guó)人更好的獲得知識(shí)。
  •   目前市面上能買到的只有這個(gè)版本,總的來說還是不錯(cuò)的??赡苁且?yàn)樽髡咚幍臅r(shí)代離我們有點(diǎn)距離,所以有些地方翻譯地有些拗口生澀。還有一些人名翻譯得跟現(xiàn)在通常的譯名不同。例如拐走海倫的特洛伊王子帕里斯,本文里翻譯成巴黎。
  •   孤陋寡聞中:似乎是首次!像模像樣的《埃涅阿斯紀(jì)》還是第一次見到?。?/li>
  •   臺(tái)版引進(jìn)版
  •   uuiooooooo
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7