出版時間:2010-1 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:(愛爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝 頁數(shù):237 譯者:王碧瀅
Tag標簽:無
前言
外研社自創(chuàng)立之日起就一貫秉承“記載人類文明,溝通世界文化”的宗旨。上世紀九十年代以來,我們陸續(xù)出版了“九十年代英語系列叢書”、“大師經(jīng)典文庫”、“英美文學(xué)文庫”等系列經(jīng)典圖書,在最大限度滿足國內(nèi)英語學(xué)習(xí)者閱讀需求的同時,也為中華民族引進和吸收海外優(yōu)秀文化發(fā)揮了重要的橋梁紐帶作用。 在多年出版實踐中我們發(fā)現(xiàn),對原版圖書簡單地以外語形式呈現(xiàn),會使一些初級和中級學(xué)習(xí)者望而卻步;而純粹的譯著,在翻譯過程中又容易失掉原著中的某些精妙之筆,甚至丟失信息,因為每種語言都蘊含著其他語言無法精確對應(yīng)的情致、智慧和對真善美的洞見。文化交流是一個雙向互動的過程,因此在大量引入外文作品的同時,我們也不能忽略本民族文化在世界范圍內(nèi)的推廣和傳播,即把中國傳遞給世界?! 』谏鲜隹紤],我們應(yīng)時推出“外研社雙語讀庫”,立足經(jīng)典,涵蓋中外名家名作,涉及社會科學(xué)各個領(lǐng)域,以書系劃分,采用雙語編排,對文化背景附有注釋。旨在積累世界各民族精粹文化的同時,向世界傳遞中國文化,也為廣大英語學(xué)習(xí)者提供更為豐富和實用的學(xué)習(xí)讀物?! ∽x庫第一批收錄的20部西方經(jīng)典,多出自十九、二十世紀著名作家、學(xué)者、思想家和哲學(xué)家筆下,作品題材豐富,類型多樣,包括學(xué)術(shù)作品1部、傳記2種、小說3本、游記4部、雜文9輯以及回憶錄1冊。文章難度介于普及性讀物與專業(yè)性讀物之間,可作為由一般英語學(xué)習(xí)者向?qū)I(yè)英語使用者過渡時的教材使用?! 》_書,這邊廂波濤蕩蕩,那邊廂漣漪漾漾。在英語的海洋里戲水,水性再好的人也難免精疲力竭,那就到漢語的礁島上歇歇腳吧?! ≠I了書是緣,翻開書,則是海邊度假了。
內(nèi)容概要
《凱爾特的薄暮:英漢對照》是葉芝的代表作之一,是作者飽含著詩人的激情整理出的一部優(yōu)美的愛爾蘭神話傳說集。詩人浸淫在愛爾蘭文化中多年,對于愛爾蘭傳說中的仙女等魔幻力量的存在深信不疑,這種浪漫信仰給他的詩歌創(chuàng)作增添了特殊光彩。
《凱爾特的薄暮:英漢對照》集結(jié)了或綿延數(shù)頁,或寥寥幾句的鄉(xiāng)人閑談和神話傳說,風(fēng)格和形式有點類似我國蒲松齡的《聊齋志異》。與之不同的是,《凱爾特的薄暮:英漢對照》更多的是強調(diào)詩人本人對于魔幻世界的思索與感激。
作者簡介
作者:(愛爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝(Yeats.W.B) 譯者:王碧瀅
威廉·巴特勒·葉芝(William Butler
Yeats)(1865~1939),愛爾蘭詩人、劇作家,著名的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復(fù)興運動”的領(lǐng)袖,也是艾比劇院(Abbey
Theatre)的創(chuàng)建者之一,被詩人艾略特譽為"當(dāng)代最偉大的詩人"。葉芝對戲劇也有濃厚的興趣,先后寫過26部劇本。葉芝曾于1923年獲得諾貝爾文學(xué)獎,獲獎的理由是“用鼓舞人心的詩篇,以高度的藝術(shù)形式表達了整個民族的精神風(fēng)貌(inspired
poetry, which in a highly artistic form that gives expression to
the spirit of a whole nation)”。
書籍目錄
仙軍出征
講故事者
相信與懷疑
凡人的幫助
幻視者
鄉(xiāng)村幽魂
“灰塵蒙上海倫的眼睛”
羊騎士
忍耐的心
巫師
魔鬼
快樂與不快樂的神學(xué)家們
最后的吟游詩人
女王,精靈女王,來吧
“那些美麗而勇武的女子”
著魔的樹林
神奇物種
書蟲亞里士多德
仙豬
一個聲音
擄人的精靈
不知疲倦者
大地、火和水
古鎮(zhèn)
男人和他的靴子
膽小鬼
三個奧伯尼和邪惡精靈
鼓崖和羅西斯
幸運者的硬頭骨
一個水手的信仰
天堂、人間和煉獄的密切關(guān)系
食寶石者
山中圣母
黃金時代
抗議蘇格蘭人對精靈鬼怪之本性的摧殘
戰(zhàn)爭
女王與愚人
精靈的朋友們
荒誕的夢
在路邊
走進薄暮
章節(jié)摘錄
晚上,膽怯者若要走這個村莊,往往需要有周詳?shù)膶Σ?。曾聽到有人抱怨:“主啊,我該怎么走?如果走鄧巴爾山,老船長伯尼說不準會發(fā)現(xiàn)我。如果沿河邊走吧,上臺階的時候無頭鬼在等著,碼頭邊也有一個呢。老墓地圍墻根么,有個新鬼。如果干脆繞著走另外一條路,斯圖爾特夫人會在山坡大門出沒,而魔鬼自己正守著醫(yī)院路昵?!薄 ∥沂冀K沒有聽說他毅然走向了哪個幽靈,但我覺得肯定不是醫(yī)院路的那個?;魜y時期,人們在那里搭了個棚子接收病人。后來不需要了,棚子也就被推倒了。此后,那里突然冒出許多鬼魂、惡魔和精靈。H村有個叫帕迪?貝某某的農(nóng)夫,力大無窮,滴酒不沾。他的妻子和妻妹經(jīng)常好奇地想,他那么大力氣,要是喝醉了酒會做出什么事情來昵。有天晚上,這個農(nóng)夫從醫(yī)院路經(jīng)過,看到個什么東西,開始以為是只溫順的兔子,過了會兒發(fā)現(xiàn)是只白貓。當(dāng)他走近的時候,那個畜生開始膨脹,越變越大,與此同時,他感到自己的力量正在一點點消失,似乎被吸走了。他轉(zhuǎn)身逃跑了。 醫(yī)院路旁邊是“精靈路”,每天晚上,精靈們都在山間和海邊往返。在海邊精靈路的盡頭有間小屋。阿布納西夫人住在里邊。有天晚上,她敞著門等兒子回家,她丈夫在爐火邊打盹。一個高個子男人走了進來,坐在她丈夫旁邊。等他坐了一會兒,女人問他:“看在上帝的份上,你到底是誰?”那人起身走了,留下了一句話:“千萬不要在這個時候敞開門,否則可能會招致不幸?!彼行颜煞颍f了這件事?!坝袀€好人和我們在一起呢,”丈夫說?! ∧莻€膽怯的人選擇的可能是山坡大門邊斯圖爾特夫人的那個方向。她生前是新教牧師的妻子?!斑€沒聽說過她的靈魂傷害過誰。”村民們說,“她只是在世間贖罪罷了?!?/pre>編輯推薦
緋紫色的封面下,是愛爾蘭風(fēng)情的神秘繩結(jié)像時光一樣沒有開始也沒有盡頭…… ——越來越多的人喜歡愛爾蘭風(fēng)笛,喜歡馬登的哨笛音樂《愛爾蘭畫眉》,喜歡愛爾蘭的踢踏舞《大河之舞》,喜歡恩雅通靈般的歌聲。這些當(dāng)下風(fēng)靡世界的藝術(shù),其實有一個共同的古老名字:凱爾特。倘若我們追溯淵源,會在其中發(fā)現(xiàn)愛爾蘭大詩人葉芝的影子?! 槐Х?,深秋靜謐的午后,和狗一起守著滿屋斜斜的影子,還有這本《凱爾特的薄暮》…… ——葉芝的文字,看似樸實無華,字里行間卻透出輕靈美麗的感動,讓讀者忍不住輕輕嘆息,回味良久……圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載