出版時(shí)間:2012-5 出版社:外文出版社 作者:馬克·吐溫 頁(yè)數(shù):327
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《經(jīng)典讀庫(kù)·名家名作:馬克·吐溫短篇小說(shuō)精選(英漢對(duì)照)》用簡(jiǎn)單而又不失原作風(fēng)格的英語(yǔ),配以文筆流暢的漢語(yǔ)譯文,向讀者展示了這幾位世界頂級(jí)作家獨(dú)具特色和風(fēng)格的短篇小說(shuō)的魅力,以期讀者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言的同時(shí)熟悉其歷史背景、政治演變、經(jīng)濟(jì)發(fā)展;了解其社會(huì)習(xí)俗、人文心理及價(jià)值觀念;品味人生,增強(qiáng)自己對(duì)人生意義的感悟,提高文學(xué)修養(yǎng)和人文素質(zhì)。
作者簡(jiǎn)介
馬克·吐溫(1835-1910),美國(guó)杰出的小說(shuō)家、十九世紀(jì)美國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人、世界著名短篇小說(shuō)大師,代表作有《競(jìng)選州長(zhǎng)》、《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》、《王子與貧兒》、《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》等。
書籍目錄
競(jìng)選州長(zhǎng)
加州人的故事
神秘的訪問
火車上的食人生番
我怎樣編農(nóng)業(yè)報(bào)
生死兩重天
怪夢(mèng)
卡拉維拉斯縣著名的跳蛙
有關(guān)最近辭職的事實(shí)
百萬(wàn)英鎊
狗的自述
案中案
章節(jié)摘錄
三十五年前,我外出到斯坦尼斯洛斯縣探礦,帶著鶴嘴鋤、淘金盤和號(hào)角,整天跋涉,在各處淘洗了許多含金沙,總盼望發(fā)筆橫財(cái),卻從未如愿。這是一個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的地方,樹木茂盛,氣候溫和,景色宜人,多年前曾經(jīng)人口稠密,但現(xiàn)在人們都早已消失,迷人的天堂成了一個(gè)荒僻的地方。表層礦區(qū)挖完后,他們就離開了。其中一個(gè)地方曾經(jīng)是一座繁華的小城市,有銀行、報(bào)紙、消防隊(duì)、市長(zhǎng)和市議員?,F(xiàn)在只有一片寬闊的翠綠色草地,那里連人類生活的最模糊的跡象都沒了。這里通向塔特爾鎮(zhèn)。在那一帶附近的鄉(xiāng)間,沿著土路,不時(shí)可以發(fā)現(xiàn)一些最漂亮的小村舍,整潔舒適,攀緣植物蛛網(wǎng)般密密麻麻,玫瑰花像雪一樣濃密,門窗被完全遮住——表明這些是荒宅,是幾年前被那些遭受挫折、希望落空的家庭遺棄的,因?yàn)樗鼈兗荣u不掉也送不’出去。往前再走半小時(shí),偶爾會(huì)碰到一些孤寂的小木屋,這是第一批淘金人修建的,他們是建造小村舍的那些人的前輩。還有不少小木屋仍有人居??;這種情況下,你就可以據(jù)此斷定這個(gè)居住者就是建造小木屋的拓荒人;你也能斷定另一件事——他之所以在那里,是因?yàn)樗袡C(jī)會(huì)榮歸故里,卻沒有那么做,他寧愿失去財(cái)富,繼而感到羞恥,決定斷絕與家鄉(xiāng)所有親友的聯(lián)系,好像他從此死了一樣。當(dāng)時(shí),加州附近散住著許多這種活死人——自尊心受到重創(chuàng)的可憐的家伙們,四十歲就頭發(fā)斑白,未老先衰。隱藏在他們思想里的全是悔恨和渴望——悔恨自己虛度的年華,渴望掙扎出來(lái),結(jié)束這一切。 這是一片荒涼的土地!遼闊的草地上和樹林里,除了讓人昏昏欲睡的嗡嗡的蟲叫聲,沒有一點(diǎn)聲音;既看不到人煙,也見不到獸跡;沒有任何使人精神振奮、樂意活下去的東西。到了下午早些時(shí)候,我終于看到一個(gè)人時(shí),覺得感激之情油然生起。這是一個(gè)四十五歲左右的男人,他站在一座玫瑰覆蓋、舒適的小村舍的門口。就是前面提到過的那種村舍。不過,這一座并不是荒棄的樣子;看上去有人正住在里面,它受著主人的鐘愛、關(guān)心和照料。它的前院也是這樣,前院是一個(gè)花園,鮮花繁茂,色彩繽紛,欣欣向榮。當(dāng)然,我被邀請(qǐng)了進(jìn)去,主人還讓我不要客氣——這是鄉(xiāng)下的風(fēng)俗。 走進(jìn)這樣一個(gè)地方真讓人高興,長(zhǎng)達(dá)數(shù)周以來(lái),我日日夜夜熟悉的都是礦工們的那種小木屋——以及里面的一切——泥地面、從來(lái)不鋪的床、錫盤錫杯、熏肉、蠶豆和黑咖啡,屋里除了一些從東部帶有插圖的報(bào)紙上剪下來(lái)的戰(zhàn)爭(zhēng)圖片釘在木墻上,別無(wú)裝飾。那一切艱苦、沉悶、荒涼,而這里是一個(gè)舒適的地方,能以讓人疲倦的眼睛得到休息,能使人性的某種東西為之一新;在長(zhǎng)久禁食之后,當(dāng)藝術(shù)品呈現(xiàn)在面前。這種天性認(rèn)識(shí)到它一直處于無(wú)意識(shí)的饑餓之中,現(xiàn)在已經(jīng)找到了滋養(yǎng),無(wú)論這些藝術(shù)品可能多么廉價(jià)和普通。我無(wú)法相信一塊破地毯能夠使我大飽眼福,這樣讓我滿足;或者說(shuō)。我無(wú)法相信房間里的東西會(huì)給我的靈魂以如此安慰,這些東西有墻紙、加框平版畫、顏色鮮艷的椅背罩和臺(tái)燈墊、溫莎椅、擺放海貝、書籍和瓷花瓶的亮漆古董架,以及那種隨意擱置物品的小巧方法和風(fēng)格,那是女人的手收拾家時(shí)留下的痕跡,你看這些東西會(huì)熟視無(wú)睹,一旦被拿走,你馬上又會(huì)想念。我內(nèi)心的喜悅從臉上流露出來(lái),那個(gè)男人看到后非常高興;看到后非常明顯,所以他回答時(shí),就像曾經(jīng)說(shuō)過似的。 “都是她做的,”他親切地說(shuō),“都是她親手做的——完全都是。”他向屋里掃了一眼,眼里充滿了深深的崇敬之情。畫框上方懸掛著一種柔軟的日本織物,女人們看似隨意、實(shí)則精心地加以裝飾。他注意到它需要調(diào)整,就小心翼翼地進(jìn)行重新整理,他退后幾次目測(cè)整理的效果,然后他才滿意。接著,他最后又用手輕輕拍打了它一兩下,說(shuō):“她總是這樣做。你說(shuō)不出它正好缺少什么,但它的確缺少什么,直到你做完——做完后,你能親眼看到,但你知道就這些;你找不到它的規(guī)律。我猜想,這就像母親給孩子梳理完頭后最后拍兩下一樣。我曾經(jīng)看到她收拾所有這些東西,所以我能完全像她那樣做,盡管我不知其中的任何規(guī)律。但是,她知道規(guī)律。她知道其中的原因和方法,但我不知道原因,只知道方法。”P15-P19
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
馬克.吐溫短篇小說(shuō)精選-英漢對(duì)照 PDF格式下載