出版時(shí)間:2012-10 出版社:世界知識(shí)出版社 作者:杜學(xué)增 頁數(shù):239
Tag標(biāo)簽:無
前言
杜學(xué)增是我的校友,也是學(xué)術(shù)上的同人。杜教授在跨文化交際和語言使用變異的研究領(lǐng)域成果斐然,受到學(xué)者們的關(guān)注。他幾十年來從事英語教學(xué),多年來致力于社會(huì)語言學(xué)和跨文化交際研究,鉆研不輟。我個(gè)人很喜歡這個(gè)老校友的文章和專著,每次讀后都覺得受益匪淺。他的這部新著我先睹為快,我原本就對(duì)語言使用變異很感興趣,杜教授的精彩論述更點(diǎn)燃了我的研究激情。 杜教授的新著不僅對(duì)中國社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域,而且對(duì)語用和跨文化交際和其他相關(guān)領(lǐng)域都是很大的貢獻(xiàn),因?yàn)樗懻摰氖钱?dāng)前包括互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)在內(nèi)的社會(huì)語言學(xué)界、語用學(xué)界、跨文化交際學(xué)界以及外語教育界共同關(guān)注的重要問題。尤為可喜的是,杜教授對(duì)中國文化特有的語言使用的變異現(xiàn)象有深刻體會(huì),觀察細(xì)致入微,所舉實(shí)例真實(shí)生動(dòng),對(duì)讀者頗有啟迪作用。此項(xiàng)研究對(duì)提高我們對(duì)語言本質(zhì)的認(rèn)識(shí)以及語言理論的建構(gòu)、第二語言的學(xué)習(xí)、翻譯理論和實(shí)踐、跨文化交際等方面都有重要意義和參考價(jià)值?! ∥覀?cè)煺娴卣J(rèn)為,只要把交際中的語言使用時(shí)的情景和相關(guān)因素加以明確和具體化,語言使用的規(guī)則就會(huì)一目了然,教授語言使用能力這一復(fù)雜問題也就迎刃而解。然而,問題并不如此簡單。當(dāng)今,不同社會(huì)和文化的個(gè)體之間的日益頻繁交往已成為全球社會(huì)現(xiàn)實(shí),在這種全球化的社會(huì)現(xiàn)實(shí)中,“談話”已經(jīng)被學(xué)者廣泛認(rèn)為是社會(huì)現(xiàn)實(shí)的一個(gè)組成部分。
內(nèi)容概要
《語言使用的社會(huì)文化變異:社會(huì)語言學(xué)的視角和方法》主要以社會(huì)語言學(xué)的視角和方法,基本采用漢、英兩種語言的研究實(shí)例,觀察和研究語言使用的社會(huì)文化變異這一有趣的語言現(xiàn)象。書中涉及一些相關(guān)理論,如言語行為理論、會(huì)話分析、禮貌理論、面子功夫等,但側(cè)重于社會(huì)語言學(xué)的實(shí)證研究。語言使用的社會(huì)文化變異研究,對(duì)語言本質(zhì)的認(rèn)識(shí)、語言理論的建構(gòu)、語言使用變異研究的實(shí)施都有啟示意義?! 墩Z言使用的社會(huì)文化變異:社會(huì)語言學(xué)的視角和方法》比較系統(tǒng)、全面、詳細(xì)地闡述了語言使用社會(huì)文化變異研究的相關(guān)理論、研究方法、課題的設(shè)計(jì)、語言素材的收集、研究步驟、具體問題的處理,等等。書中討論的語言學(xué)理論和研究方法基本上是英美語言學(xué)家依據(jù)英語或其他西方語言所創(chuàng)建的?;跐h語語料的實(shí)證研究不但能夠揭示出漢語語言使用變異的新鮮模式,而且可以進(jìn)一步驗(yàn)證英美語言學(xué)家理論的解釋能力、揭示其優(yōu)點(diǎn)和局限性,進(jìn)一步發(fā)展和豐富相關(guān)的理論和研究方法?! ≌Z言使用的社會(huì)文化變異研究涉及語言使用的社會(huì)差異和文化差異,這類研究對(duì)二語習(xí)得、翻譯理論和實(shí)踐、跨文化交際都有關(guān)聯(lián)意義和參考價(jià)值。
作者簡介
杜學(xué)增,山東省德州市人。1965年畢業(yè)于北京外國語學(xué)院英語系,后留校任教至今,教授,1998—2003年曾先后任北京外國語大學(xué)英語系主任、英語學(xué)院院長、澳研中心主任。1984—1986年作為富布賴特高級(jí)訪問學(xué)者在美國賓夕法尼亞大學(xué)語言學(xué)系研修社會(huì)語言學(xué)。1993—1994年和2003年先后兩次作為高級(jí)訪問學(xué)者在澳洲格里菲斯大學(xué)人文學(xué)院研究澳大利亞語言與文化?! ‖F(xiàn)主要從事科研和教學(xué)工作,主要研究方向是:社會(huì)語言學(xué)、語言與文化、澳大利亞語言與文化、文化習(xí)得與外語教學(xué)等。2004年11月至2010年11月任中國澳大利亞研究會(huì)會(huì)長,現(xiàn)為該研究會(huì)學(xué)術(shù)顧問,任中國跨文化交際研究會(huì)常務(wù)理事?! ≈饕獙W(xué)術(shù)成果:《英美文化辭典》(第一作者)、《中英(英語國家)文化習(xí)俗比較》、《澳大利亞語言與文化》(2002年獲澳大利亞政府組織“澳中理事會(huì)”年度圖書獎(jiǎng))、《語言使用的社會(huì)文化變異:社會(huì)語言學(xué)的視角和方法》及論文若干篇。
書籍目錄
引言第一章 社會(huì)語言學(xué)概說第一節(jié) 什么是社會(huì)語言學(xué)第二節(jié) 社會(huì)語言學(xué)溯源第三節(jié) 社會(huì)語言學(xué)的研究領(lǐng)域第四節(jié) 社會(huì)語言學(xué)的研究方法第五節(jié) 社會(huì)語言學(xué)的特點(diǎn)第二章 語言與文化第一節(jié) 文化的涵義第二節(jié) 語言也是文化第三節(jié) 文化與概念范疇第四節(jié) 語言與價(jià)值觀第五節(jié) 語言相關(guān)性第六節(jié) 第二種語言相關(guān)性第三章 語言變異第一節(jié) 語言變異界說第二節(jié) 語言變異的社會(huì)文化因素第三節(jié) 語言變異的類別第四章 說話規(guī)則變異第一節(jié) 說話規(guī)則界說第二節(jié) 說話規(guī)則變異第三節(jié) 說話規(guī)則變異的類別舉例第五章 語言使用社會(huì)文化變異研究的基本理論第一節(jié) 言語是一種模式行為第二節(jié) 言語模式的具體表現(xiàn)第六章 語言使用社會(huì)文化變異研究的理論框架第一節(jié) 言語社團(tuán)第二節(jié) 語體(言語)風(fēng)格第三節(jié) 言語情境第四節(jié) 言語事件第五節(jié) 說話規(guī)則第六節(jié) 言語行為第七章 其他相關(guān)理論第一節(jié) 會(huì)話分析第二節(jié) 禮貌理論和面子功夫第三節(jié) 互動(dòng)社會(huì)語言學(xué)第八章 語言使用社會(huì)文化變異的研究方法第一節(jié) 實(shí)證研究第二節(jié) 定性研究第三節(jié) 定量研究第四節(jié) 定性研究和定量研究的結(jié)合運(yùn)用第五節(jié) 研究的信度第六節(jié) 研究的效度第七節(jié) 信度與效度的關(guān)系第九章 研究項(xiàng)目的設(shè)計(jì)第一節(jié) 課題的選擇第二節(jié) 樣本的選擇和確定第三節(jié) 研究步驟第十章 語言素材的收集第一節(jié) 語言素材的標(biāo)準(zhǔn)第二節(jié) 語言素材的來源第三節(jié) 語言素材的收集方法第四節(jié) 角色扮演第五節(jié) 問卷調(diào)查第六節(jié) 書面和口頭形式的角色扮演問卷第十一章 語言使用社會(huì)文化變異研究中的不同處理方法第一節(jié) 言語行為的量化單位第二節(jié) 三段式言語行為的量化單位第三節(jié) 言語行為研究的案例分析結(jié)語參考文獻(xiàn)后記
章節(jié)摘錄
弄清楚言語事件參加者的角色很重要,因?yàn)檠哉Z事件不同,參加者的角色數(shù)目也會(huì)不同。比如,個(gè)人獨(dú)白只需要一個(gè)角色,問候則需要兩個(gè)角色,即問候者和被問候者。有些言語事件看起來像是只有一個(gè)角色,實(shí)際上卻有兩個(gè)角色,比如禱告,它是由禱告者和禱告對(duì)象(神靈)組成的。電視或電臺(tái)訪談節(jié)目有三個(gè)角色,節(jié)目主持人、訪談對(duì)象和隱而不見的電視觀眾或電臺(tái)聽眾。還有的言語事件要求四個(gè)角色,如“庫納圣歌”(Cunachanting)言語事件。在巴拿馬中部的農(nóng)村及鄰近的島嶼上居住著一個(gè)叫做庫納(Cuna)的印第安人部族,以農(nóng)耕為生,輔以捕魚和狩獵。根據(jù)當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)俗,庫納人常常舉行庫納圣歌的演唱活動(dòng)。庫納圣歌實(shí)際上是一個(gè)言語事件,由兩個(gè)部族首領(lǐng)在公眾面前完成。一個(gè)首領(lǐng)演唱,每唱完一節(jié),另一個(gè)首領(lǐng)需用格式化的言語回應(yīng):“這樣,是的。”回應(yīng)者不可或缺,因?yàn)槭最I(lǐng)不可獨(dú)自演唱。當(dāng)圣歌演唱完畢,有一個(gè)代言人出來講解或詮釋圣歌的含意。這樣看來,庫納圣歌需要四個(gè)角色:演唱者、回應(yīng)者、詮釋者和觀眾?! ×硗猓煌难哉Z事件對(duì)參加者的身份有不同的要求。這里所說的身份,是指言語事件參加者的年齡、性別、親屬關(guān)系、地位、角色、職業(yè)等。比如,在教堂里只有牧師或其他神職人員才能布道;在美國只有總統(tǒng)才能發(fā)表國情咨文;在巴拿馬只有部族首領(lǐng)才能演唱庫納圣歌;在新西蘭只有毛利長者才能在一個(gè)名為“Maorae”的廳堂發(fā)表演講?! ∧承┭哉Z事件還有特殊的規(guī)定,比如嚴(yán)格限定參加者的說話順序。比如,兩國政府之間的會(huì)談是一個(gè)言語事件,在會(huì)談進(jìn)行中雙方都由團(tuán)長主談,偶爾會(huì)有團(tuán)員發(fā)言,但此類情況比較少見。非洲的布隆迪人常舉行辯論會(huì),在這個(gè)言語事件的進(jìn)行過程中,辯手輪換發(fā)言的順序嚴(yán)格按照地位的高低排列,地位高的人啟動(dòng)辯論,地位低的人參辯。在中國,如同在許多其他國家一樣,兩人或多人相見并互致問候時(shí),多是地位低者或年輕人問候地位高者或長者?! ⊙哉Z事件參加者的具體身份直接影響其語言形式和語言風(fēng)格。比如,父母和孩子、醫(yī)生和病人、老師和學(xué)生、雇主和雇員、律師和委托人、長官和下屬等人際關(guān)系中,由于身份的不同,他們?cè)谔囟ǖ难哉Z事件中會(huì)有明顯的語言形式和言語風(fēng)格等方面的差異?! ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(10)
- 勉強(qiáng)可看(738)
- 一般般(126)
- 內(nèi)容豐富(5225)
- 強(qiáng)力推薦(428)