吃懂法蘭西

出版時間:2003-07  出版社:上海譯文出版社  作者:彼得?梅爾  頁數(shù):262  譯者:喬艾  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書作者彼得·梅爾是一位在法國定居多年的英國人,曾以《普羅旺斯一年間》、《山居歲月》、《一條狗的生活》等以法國生活為主題或背景的散文、小說名震歐美文壇,其主要作品的中譯本近年來陸續(xù)在中國大陸及港臺地區(qū)出版,在崇尚異國情調(diào)的都市白領(lǐng)讀者群中激起較大反響,彼得·梅爾亦因此擁有了較高的知名度。作為彼得·梅爾的最新力作,本書是一部全方位、多角度展示法國美食文化的散文集,材料翔實生動,文筆搖曳生姿,讀者從中可以領(lǐng)略利伐洛干酪之異馥,吐納波爾多佳釀之奇香,品評青蛙、蝸牛與牡蠣之真味,珍藏法蘭西美食文化之精髓……

書籍目錄

骨子里的法國人天賜美味維圖的蛙腿品嘗家藍(lán)腳貴族一“聞”鐘情“慢”餐脫衣午餐一個美國品嘗家的馬拉松飛揚的勃艮第軟木塞泥土中的約會文明的洗滌給胃指點迷津最后一道菜

章節(jié)摘錄

  這時候,我已經(jīng)在享受一個小小的發(fā)現(xiàn)了,那就是面包。面包又松又脆,并且有一點點耐嚼,我還從面前的白脫盤上取了一點淡淡的、將近白色的黃油涂在面包上。那個時候在英國,黃油還是咸咸的,蠟黃色的那種,拿出來的時候也是非常吝嗇的一小塊。第一口咬在法國面包和法國黃油上,我那還在沉睡中的味蕾突然蘇醒了,一陣痙攣?! ∥蚁霊?yīng)該是一條高貴而威嚴(yán)的海鱸魚,被隆重地端上了餐桌。侍者飛快地用勺和叉子把魚分成薄片,小心地鋪排在我的盤子里。我先前所經(jīng)歷過的魚只有鱈魚和歐蝶兩種,而且是經(jīng)過偽裝、按照英國傳統(tǒng)躲在一大堆厚厚的奶蛋糊之下的那種,與此相比,這條海鱸魚就又白又香,看起來是那么古怪地裸露著身體。后來我才知道那香味是茴香的味道。一切都顯得有些異乎尋常?! 【瓦B薯條也和英國那種結(jié)實的老土豆不同。這里的薯條是放在一個單獨的盤子里。堆成金字塔的薯條每他“有鉛筆那么粗細(xì),咬下去脆脆的,嚼起來嫩嫩的,就著鮮美的魚肉吃起來真是再好不過了。更幸運的是我不需要參加上級們的談話;這樣我就忙著去發(fā)現(xiàn)真正的食品?! ∪缓缶褪悄汤?。有幾十種,甚至更多,在很多年里只有切達(dá)干酪和戈爾根朱勒干酪這兩種選擇之后,這又成了一個讓我困惑的源泉。我看中了一塊樣子和切達(dá)干酪頗為類似的,指了指。侍者堅持給了我額外的兩種,這樣我就可以比較三種不同質(zhì)地,從硬的,到適中的,到奶油般柔軟的奶酪所帶來的不同口感。味蕾上傳來了更多的愉悅,像是在彌補我那么多年來失去的時光?! arte aux pommnes。連我都知道那是什么;杰金斯也知道。“好極了,”他說?!疤O果派,只是不知道他們用的奶油對不對?!蓖耆煌晌倚r候吃慣了的、底上和頂上都有厚厚  一層皮的那種,眼前我的碟子上的蘋果派赤裸著上身,露出水果——也就是切成一小片一小片的蘋果,漂亮地交疊著,擺了好多層,在薄薄地一片奶酥般的糕點皮上閃爍著晶瑩的光澤?! ∫晕夷菚r的年齡,還不配享受餐后昂貴的雪茄和白蘭地,所以,我?guī)е鋵嵉奈缸?,有些暈眩,而我的同伴們則吞云吐霧,重新開始考慮辦公事務(wù)。進餐的時候,我被允許喝了兩杯葡萄酒。此時的我,已經(jīng)有些微醺了,完全不記得我對杰金斯先生那個無比重要的公文包所擔(dān)負(fù)的職責(zé)。離開餐館的時候,我把它忘在了桌子底下,向他證明了我不是塊做生意的料,這就是我在這家公司的職業(yè)生涯走向終結(jié)的開始。但重要的是,這頓午飯成了我人生的一個轉(zhuǎn)折點,我失去了我的童貞,那種對美食一無所知的童貞,  不單是因為吃的東西,盡管那比起我以前所吃過的任何東西都不知要好上多少倍。更重要的是那種經(jīng)歷:典雅的餐桌擺設(shè),開酒和品酒的禮儀,侍者們毫不唐突,卻快速有效細(xì)致入微的服務(wù)。他們總是將盤子擺得恰到好處,適時地從桌布上將面包屑拂去。對我來說,那是一個特殊的場合。我不能想象人們每天這樣吃飯,但在法國,他們就是這樣。這就是我長期以來著迷于法國人和法國美食的緣起?! v史上,法國人就一直非?!行┤苏f是過分——重視吃飯和如何吃飯,當(dāng)然這是最老套的說法,但陳詞濫調(diào)通常是有一些事實根據(jù)的,這個說法大抵也是如此。法國人把錢都花在他們那張嘴上了,比起世界上任何國家的居民,他們花費在食品和飲料上的錢占收入的比例是最高的。不僅是有錢的小資階層將食物視為興趣所在,從食物中獲取享受和知識,從總統(tǒng)到老農(nóng)的各個社會階層都概莫能免?! W(xué)習(xí)吃——學(xué)習(xí)怎么吃——是一個充滿了冒險和驚奇的過程。比方說,就在你以為你已經(jīng)充分了解了土豆——這個最基本的、沒有什么新意的食物的時候,你發(fā)現(xiàn)了阿里戈,那是將土豆泥、大蒜和康塔勒干酪拌在一起弄成的,口感像天鵝絨般柔滑?;蛘吣阌钟錾狭藢⑿⌒〉囊安葺皇前枭夏逃?,而是拌著醋沙司”這種常人不太可能想到但又確實美味無比的吃法。然后,你又吃到了烤無花果。對胃的教育真是永無止境啊?! ⊥ǔ_@是一個讓人非常愉快的過程。那些將生命致力于弄出美酒佳肴的人,總的來說是一群性格溫和、易于相處的人,如果你對他們的勞動成果表現(xiàn)出一點興趣,他們就會非常開心,并熱心地向你介紹他們是怎么弄出這些美味的。我曾經(jīng)見過一些在連續(xù)工作十四小時之后疲憊不堪、態(tài)度粗暴的廚子,我還記得見過兇個廚個,醉得從廚房門里倒出來,嘴里還在罵罵咧咧。但這只是特例??偟膩碚f,和好吃的,好喝的打交道好像容易引出人性善的一面,很難想象一個悲觀厭世的人會愿意花上許多時間,搗騰出能給他人帶來滿心愉悅的東西。  快樂是會傳染的,這情形在每星期的有一頓飯上,體現(xiàn)得特別明顯。吃這頓的時候,你會看到孩子,父母,祖父母,有時候還包括家里的狗,聚居一堂,年輕的夫婦在犒勞自己;年長出老婦人和老紳士們在仔細(xì)閱讀菜單,好像要從中找出人生的秘密;來自附近的家庭,個個穿上了最好的衣服,而遠(yuǎn)道而來的巴黎人則換上了具有鄉(xiāng)土氣息又不失時髦的裝束——不同年齡,不同社會背景的人匯攏到一處,全是因為另一個在法國不見有絲毫衰敗的傳統(tǒng):星期日午餐?! ξ叶?,接下來的那些時刻和進餐本身一樣讓人受用:開胃酒已經(jīng)斟滿——茴香酒,干白葡萄酒、葡萄酒,或是在節(jié)假日的時候開的香檳酒——帶著律師閱讀法律文本的那股子專注勁,菜單也已經(jīng)仔細(xì)閱讀過。點什么菜,不點什么菜的討論也跨越餐桌進行了好幾個回合。是點新鮮的白汁三文魚呢,還是羅勒大蒜濃湯?或是蘆筍雞蛋烘餅?然后呢?是香草餅包鱈魚?辣椒燉小牛肉?還是小牛蹄與填牛肚,或是用普羅旺斯地區(qū)獨有的方法燒成的,絕頂美味的羊肚?  實際上,點什么并不重要。重要的是那焦灼等待的時刻。有那么五到十分鐘,談話安靜下來,閑聊和家庭瑣事被擱置在一邊,餐館中的每個人都在腦子里品嘗著將要端上的菜肴。你幾乎可以聽列味蕾舒展開來的聲音?! ∥绮偷倪^程拌然有序,不慌不忙,其實任何像模像樣的午餐都該那樣。人們在星期日吃得就更慢了,喝得也要比平常多些。他們已經(jīng)不記得要去看他們的手表。兩小時,常常更多的時間過去了。最終,酒飽飯足,一股懶洋洋的鎮(zhèn)定的氣息繚繞在房里,盤子撇下,餐布打掃干凈,咖啡端了上來。一個懶洋洋的下午就在眼前??捶顣?,打個盹,游個泳。廚子慶功似地到餐桌旁巡視,按受稱贊,然后高興地傳授最愛歡迎的那一兩道菜的烹飪方法。奇怪的是,無論你如何嚴(yán)格地按照菜譜上的方法,也無淪燒榮的入釘天大的本事,這些菜如果是在家里燒出來的,味道總有些不一樣。法國鄉(xiāng)間餐廳中的星期天午餐里所包禽的,不單單是食品,還有那種氛  圍。可惜的是,氛圍是不會旅行的。  在準(zhǔn)備此書——那些長時間地和刀、叉、酒杯打交道的時間,也就是我所說的研究過程中—— 我始終對兩點感到特別好奇,第一是法國人那種將任何活動,無論是多么奇怪的活動,變成吃和喝的慶祝的熱情。組織者、經(jīng)營者,或是普通大眾(在某些情況下,某些人穿越了大半個法國就是為了吃上一頓)所花費的氣力讓人瞳目結(jié)舌。我不能想象其他任何民族為了蛙腿、蝸牛,或是為了一只雞的好壞而花上整個周末的時間?! 〉诙€讓我感到驚奇的地方在于,雖然法國人對美食的愛好是如此嚴(yán)肅,他們到了該享受這些美味的時候,自己卻一點也不嚴(yán)肅。他們穿著奇怪的衣服,唱著最古怪的歌曲——比方說《到蒂帕雷里的路好長》之類——唱的時候扯著嗓門,還經(jīng)常走調(diào)。他們互相取笑,吃吃喝喝,好像剛拿了一個冠軍,把自己徹底放松下來——根本不像法國人慣有的名聲:拘謹(jǐn)而冷淡。  禮堂里的人們愉快而吵鬧,每個人都在桌邊走來走去,查看桌上寫著名字的紙片,尋找預(yù)定好的位子。我找到了我的,在寒暄聲中和附近每一只能夠得到的手握了一遍。他們都是些當(dāng)?shù)厝耍那楹芎?,嘴巴很干?! ≡谶@種情況下,我發(fā)現(xiàn)作為一個外國人很劃算。人人向你敬酒。還不單單是酒,他們還給你各式各樣的忠告——無論你想不想聽——因為他們認(rèn)定你受教育的程度不夠,許多事情只有法國人才能完全理解,所以你需要一點幫助?! 【湍盟陕叮簿褪莿e稱為“神圣的塊菌。這樣?xùn)|西來打個比方。英國人根本不懂享受這珍饈美味,我這個從英國來的人怎么可能懂得松露是不能人工栽培的呢?它想長哪兒便長哪兒,任何人工培植都拿它沒有辦法。這就是為什么每年的產(chǎn)量和價錢會相差如此之大。我的老師隔著桌子搖頭晃腦,好像他自己參與制定了這條大自然規(guī)律一般?! ∥覇査麑Ξ?dāng)時新聞里常常出現(xiàn)的轉(zhuǎn)基因食品有何看法時,他立馬從椅子上站了起來。我可能是侮辱了他的祖母,或者更糟,漫罵了他喜歡的足球隊。他指出,和大自然?;邮遣粫泻媒Y(jié)果的。這只不過是個為了讓農(nóng)民每年都得買新的種子、阻礙自然再生的陰謀位倆。一個丑聞,制造丑聞的是那些穿著白大褂從來不把他們的手弄臟的農(nóng)業(yè)強盜,如果不是停下來喝酒的話,他看起來可以這樣罵上好幾小時呢?! 〖宓帮灥絹淼臅r候,他終于徹底安靜了下來,這是一份冒著熱氣、散發(fā)著芳香、灑上了許多黑松露碎片的煎蛋餅。蛋的顏色是鮮亮的明黃色,這種黃只有農(nóng)場里自由放養(yǎng)的雞下的蛋才會有,并且廚子精確掌握了烹飪的時間,使蛋微微流著黃,恰如其分地介于軟和硬之間。用技術(shù)術(shù)語來說,這就是“流黃”(這個字法語的發(fā)音baveuse聽起來可比直白的翻譯誘人多了),這種狀態(tài)和質(zhì)感的雞蛋是我多年來久覓而未得的。  我做的煎蛋餅,無論我的腦袋如何熱切地在它們上空盤旋,它們最多也就比炒雞蛋稍微強些。它們甚至不能被搬動,通常在從鍋子到盤子這樣短暫的行程中也會破裂開來。我從來就做不出那種豐潤、柔軟,金黃,可以從平底鍋里干干凈凈地滑出來的蛋皮,我問我的鄰座有什么秘訣。怎樣才能做出完美的煎蛋餅?  ……

媒體關(guān)注與評論

  在美味中喪失童貞  沈宏非  French Lessons直譯為“法語課”。第一聯(lián)想,是法國小說家都德(Daudet)的《最后一課》。小說里的那堂法語課之所以驚心動魄地好看,在于其無處不在的張力,也就是說,自始至終都籠罩著一個“禁止法語課”的巨大的陰影。大家都知道,這個陰影,這個敵人,指的是“只許在阿爾薩斯和洛林兩個州教法語”的普魯士當(dāng)局,“那些壞家伙”?! “蝿λ念櫭H坏膫b客說:“無敵最是寂寞?!薄皼]有沖突,就沒有故事,”這是小說家言。最起碼,在敘事的技術(shù)層面,上法語課和吃喝活動一樣,必須設(shè)置一個敵人,方能將口腔活動激活至空前活躍并刻骨銘心之境地。我們看到,一旦有旁的兒童在一起爭搶,平時不肯好好吃飯的兒童通常都會因這些“普魯士當(dāng)局’的出現(xiàn)而突然變得胃口大開,甚至暴飲暴食起來?! ∶窢栂壬钪O此道。在“普羅旺斯系列”中,那個英國人代表著我們大多數(shù)人營營役役的生活狀態(tài),與普羅旺斯懶洋洋的陽光之下的那種“神仙過的日子”大戰(zhàn)三百回合,最后全身松軟地、幸福地敗下陣來,煞是好看。在大眾的想象里,英國人,英國成年男人,本來就是“拘謹(jǐn)”或“沉悶”的代名詞。這還不算,梅爾先生不僅是英國人,而且?guī)缀蹙褪堑厍蛏嫌魫炆畹慕艹龃怼I详囍?,他在麥迪遜大道上服了十五年的“苦役”,狼奔犬突,慘不忍睹。飲食問題上,英國和美國更是出了名的乏“膳”可陳,尤其是前者,用法國人的話來說,“只求一飽,不死就可”的英國人殺豬是殺兩次的:第一次是殺豬,第二次殺的是豬肉做成的菜(當(dāng)然,炸魚薯條、豬肉餡餅、羊肉薄荷果醬以及什么牛腎烘餅之類的“淡出鳥來”,今天已逐漸淡出倫敦之時髦飲食圈。倫敦和紐約、巴黎一樣,皆以fusion為最in旗幟——為之鼓與呼的彼得·梅爾似乎功不可沒)。  至于英國人對待吃喝的態(tài)度,在我們的“想象共同體”當(dāng)中,更一向被視為全人類之“美食公敵”。我們一直相信,或者將信將疑地相信,對待食色,英國人或多或少都懷有某種來歷不明的原罪感。據(jù)英國飲食雜志Good Food稱:“隨著近年英國人開始慢慢的講究美味,以往給外界留下的那種刻板印象正在逐漸被打破?!边@種“刻板印象”是:“過去的英國人曾經(jīng)是最不講究吃的民族,他們認(rèn)為食物不過只是用來填飽肚子的材料而已。”這一次,彼得·梅爾為我們制造的這個“有趣的壞蛋”以及“開胃的敵人”,依然是過去的那個“英國人”。一個英國人,單槍匹馬,垂涎三尺,在由“刀叉和瓶塞鉆”組成之法蘭西陣中進行“歷險”,老鼠掉進米缸,豬八戒闖進了女兒國,自然是加倍地活色生香,張力十足。當(dāng)英式的“罪惡感”與法式的“最餓感”陷入混戰(zhàn),百感交集,豈有冷場之理?Adventures with Knife,F(xiàn)ork and Corkscre,與刀叉和瓶塞鉆共同歷險——正是這本書的副題。雖然在廣大讀者的想象中,梅爾于飲食一道早已修成正果,但是他似乎是越活越“回去”了——至少在這本書里,他老人家一上來便以一個“童貞喪失者”的形象出場:“第一口咬在法國面包和法國黃油上,我那還在沉睡中的味蕾突然蘇醒了,一陣痙攣……我失去了我的童貞,那種對美食一無所知的童貞?!庇梦覀冎袊说脑拋碚f,這叫“飽食終日,常懷赤子之心”。聽這個懷著“飲食原罪感”的英國人將其“喪失童貞”之全過程娓娓道來……“一陣痙攣”緊接著“一陣痙攣”,這回真的搞大了?!  ?/pre>

編輯推薦

  本書是一部全方位、多角度展示法國美食文化的散文集,材料翔實生動,文筆搖曳生姿,讀者從中可以領(lǐng)略利伐洛干酪之異馥,吐納波爾多佳釀之奇香,品評青蛙、蝸牛與牡蠣之真味,珍藏法蘭西美食文化之精髓……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    吃懂法蘭西 PDF格式下載


用戶評論 (總計29條)

 
 

  •     看過彼得梅爾的普羅旺斯三部書電子,很喜歡他的寫作風(fēng)格,很有英國人的幽默趣味,所以借了這個本書來看。也許對法國的大餐沒吃過,總覺得他說的事情和自己很遠(yuǎn)。也許有機會,特別是有錢,去到法國吃一圈可能對這本書的感覺就有了。沒看完。以后有機會吃法國大餐在借來看看吧。
  •      某天,睡眼惺忪的我從床上爬起來,垂頭瞅著深色橡木地板上那一層蒙蒙的灰塵,好像是剛剛支離而又模糊的夢境,幾天前晾干的衣物橫七豎八的散落在屋子里的角角落落,若是媽媽在,我想,又是個嘮叨的早晨。
       這一切都被腸胃蠕動的咕咕聲埋沒,我想煎個蛋餅
       兩只灶臺上放著兩只平底鍋,一只是架不住一位推銷員上門推銷買下的代表未來太空科技的鋁底不沾鍋,當(dāng)然它的確從來沒沾過,同樣從里面倒出來的菜也從來沒有好吃過。
       (什么?煎蛋餅當(dāng)然要用平底鍋,難道連這個你都不知道??。?br />    沒什么好猶豫,我選擇了右手那只生鐵鍋---據(jù)說是被聯(lián)合國食品衛(wèi)生組織強力推薦的最適合燒菜的制成品,我可不在乎什么聯(lián)合國,在我學(xué)會燒菜的第一年我就知道他們忙完兩次世界大戰(zhàn)幾十年后才知道的事情了。
       黑色的鍋底泛著一層細(xì)膩的油光,印出我的輪廓就像適才夢里的幻影,我不是弗洛伊德,無法解釋這是怎樣的性的暗示...或許是全身涂滿棕櫚油的沙灘女郎,又或者是昨天看的那場健美大賽里健碩油膩的身軀, 我能回答你的是:我從來不用水洗煎蛋鍋,這是基本常識。
       點火,加熱,我拿著筷子在水龍頭上沖一下,把筷子垂直舉到平底鍋的正上方,一滴晶亮的水珠順著竹制的筷身緩緩滴落到平底鍋中心,“滋”---瞬間完成了形態(tài)轉(zhuǎn)換---證明溫度剛剛好。
       我加上一滴上好的馬特拉葡萄酒,這種酒酒精含量極高,味蕾對其的感知是:煙熏+焦糖+優(yōu)雅的酸味,剛好滿足煎蛋餅的所有要求。
      接下來是一勺核桃般大的黃油在鍋底慢慢融化到金黃色,一切準(zhǔn)備就緒。人早上起來---尤其是在這個一年里難得幾次的陰雨天起來,總是迷迷糊糊,短暫失憶,望著不知何時已經(jīng)被我攪拌均勻的雞蛋液我有些錯愕,“什么時候打的?”我問自己,“應(yīng)該是散養(yǎng)雞蛋吧?”我端詳著,“應(yīng)該是的,我家只有這種蛋,這種蛋色澤金黃鮮美無比,正如它們的母親同樣鮮美無比一樣---這種雞在法國叫“布雷斯雞”,在杭州叫“本雞”,在廣東叫“走地雞”,比起那些農(nóng)場雞---在美國叫“不動雞”來說味道簡直是天壤之別。
       看著櫥臺上兩只帶著軟木塞的玻璃小瓶,我又陷入了思維停滯的放空狀態(tài),布列塔尼產(chǎn)的灰色海鹽/卡馬集的白鹽,我該用哪一種呢?試試海鹽吧,或許能給煎蛋帶來海水新鮮的味道。
       我把蛋液小心的灑均勻,在木柄把手上用三分的力緩緩的轉(zhuǎn)動平底鍋,金黃色蛋液很快畫出一個漂亮完美的圓。
       我突然精神一震,仿佛從無底深淵的夢境中找到出口破繭而出,思維頓時清晰無比,接下來一步非常重要,或者說非常昂貴,我謹(jǐn)慎的從保險柜里拿出一小碟黑黑的塊菌丁---煎蛋餅里最精華的部分---產(chǎn)自普羅旺斯里什朗什的珍貴松露,哈雷路亞,這些可愛的塊菌就是上帝存在的明證,沒有人除了上帝能創(chuàng)造出如此美味的圣物,這些只能自然生長的精靈,這些在17世紀(jì)需要精心訓(xùn)練的小豬才能找到的神跡,喔!我把它們輕輕撒到蛋液表面,等到那絲無法用詞匯形容的香氣慢慢升起來,我馬上用叉子將蛋餅折成兩層,然后對折,然后出鍋放進托盤,是的你必須用叉子,如果是木勺,會把蛋餅弄爛,而且在往托盤轉(zhuǎn)移的那幾秒中,相信我,會有蛋液落到你漂亮的地板上。
       我和我的煎蛋餅來到餐廳,拿起正面朝下的叉子---什么?為什么叉子要正面朝下放置,而不是象盎格魯-撒克遜人一樣正面朝上,天啊,那當(dāng)然是為了露出叉子背面我們的家族徽標(biāo),還能有什么?
       蛋的火候剛剛好,內(nèi)層流出黃,這證明煎蛋餅恰如其分地介于軟和硬之間,是最好吃的”流黃“。
       時間已經(jīng)接近午后,早餐成了中餐,方才的夢已然離我遠(yuǎn)去毫無印象,這沒什么,作為一個法國人,相比于能給予你更多幻想的夢境,我更喜歡現(xiàn)實,因為現(xiàn)實里有無處不在的美食,而我也愿意,為了烹飪它付出我一生的光陰...
  •     如同序言的所說,梅爾的功底確實在那里放著,只有一種濃郁地誘惑人前往去進入那美食天堂的欲望。
      但實際上未去往那之前,蛙腿也好,自由雞也好還真和中國美食無法媲美。
      因而我雖一邊仍記得法國干酪的糟心摸樣和味道仍然覺得當(dāng)初我該嘗試看看,畢竟紅酒燴牛肉確實挺好吃,啊哈哈~
      對待法國菜的記憶,主要是糟心干酪,但是書中所言卻讓我只想一嘗。
      關(guān)于那些美酒,那么圖片,或許松露蛋餅讓我覺得還不如我自己煮壞的蛋皮好吃,但是透過文字所看見的一個吃貨的信念和生活觀念讓我感慨,敬佩不已。
      那是我的夢想,我的未來,我的偶像。
      你所能領(lǐng)悟的精神都匯聚在那一盤蛙腿上,法國人的文化生活,有趣而讓人感慨,這才是吃貨的國家,壯哉我天朝食客。
  •     之前聽過作者名字,也想看《有關(guān)品味》這本書,但一直沒買,從去年年底開始接觸家庭烘焙,其中也會涉及西餐和美食文化等,所以這本書自然要購來一閱。如果是簡單的像很多人喜歡的那種,一個“名稱、做法、圖片、背景”的列單的話,那我斷然會停下來束之高閣,好的是,它不是!一本很有意思的書,特別的故事標(biāo)題, 把懷著好奇的你帶進食材和文化的故事中,詼諧的語言,真實的畫面感,讓你讀起來就根本不能停下來!喜歡!非常喜歡!
      
      最后幾頁按照每一個章節(jié)推薦的餐館名單,也對去法國游覽大有裨益……
      
      不習(xí)慣歐美式幽默的朋友可能會看著很累,喜歡的人是愛不釋手的。
      
      
      
      
  •     我是一個吃貨,一個來自中國的吃貨。
      
      我曾經(jīng)和另一個吃貨朋友討論過,最后得出的結(jié)論是,絕大多數(shù)來自中國的吃貨都有一個去法國繼續(xù)當(dāng)吃貨夢。
      
      這本書只能在一定的程度上緩解我這個吃貨對于法國的饑渴。對于法國,幾乎所有的吃貨都抱有一顆虔誠而饑餓的心,我就是那群吃貨中的一個。松露,干酪,血腸,還有最最喜歡的紅酒。Oh my!這就是我,一個吃貨全部的夢呀!
      
      法國人對于吃食的不擇手段,正是我這一個吃貨所最看重,最需要的精神,態(tài)度。
      
      我有一個夢,一個吃貨的夢。那就是去法國繼續(xù)當(dāng)一個吃貨。
      
  •      法國人似乎對生活向來是熱情的,沒有夸張的表演和做作的聲音。一直以來只是對小小細(xì)節(jié)的珍惜。
       盡管我在減肥,盡管很難抵抗書本里冒出來的香味,但是我仍然選擇要一讀到底。我只是想知道“在別處”的那些人,是如何感受到生活幸福的。
      
      
  •     我覺得可能是語言的問題,也許原版的會更幽默點。中文讀起來事事的感覺。不過我還是很appreciate對生活里每一點點滴都很懂得appreciate的人。
      
      特別是作者說第一次吃到熱的法式面包抹上黃油的感覺,“我的味蕾失去了童貞”。我完全能體會到這樣的快樂和贊嘆。如果你也是一個很懂得很微小的幸福的人。
  •     所有談飲食的書,其真正價值都在于試驗一下,書中所描述的,是不是真的如此美妙?;蛘呤桥ο蜃詈玫乃疁?zhǔn)嘗試,跟著書中指導(dǎo)做菜。
      
      所以呢,就需要實踐。像這本談法國菜的書,總體來說不錯,但是究竟沒實踐過,所以就給三個星星先。
      
      澳洲人喜歡說法國,喜歡去法國玩,幾乎所有談飲食和旅游的書,都離不開法國。所以我就看到很多有關(guān)法國菜的故事。雖然我覺得,法國菜有點矯情,但是法國人對美食的熱愛和執(zhí)著,又的確讓人大受感染。吃法國菜,也就不是單單是吃東西那么簡單,但吃氛圍,吃禮儀,吃餐桌上的花邊閑談。
      
      一般的法國菜嘗過,高級的沒有,更加沒有動手做過。所以認(rèn)識只是停留在文字之上。倒是對牡蠣這樣?xùn)|西,流著口水去渴望。希望有一天可以去法國,了解一下文字底下,那天下美味。
  •     在美院附近的書店里,發(fā)現(xiàn)了傾慕已久的彼德 梅爾,
      吃透法蘭西,是很吸引人的書名,至少,它吸引了我以9折的高價買下,
      并在回家的路上,迫不及待的翻閱。
      
      他的《關(guān)于品味》,一直沒有找到,
      這本,多少也彌補了一點我心中小小的遺憾。
      
      如果,你比較喜歡沈宏非、殳俏之流的美食評論,
      在看過彼德梅爾的書之后,
      都會懷疑自己以前的品味。
      
      總之,世界無限大,還是要有放眼望去的姿態(tài),
      我可不愿意像青蛙一樣滿意的死去。
      
      值得一提的是,法國真的有很多意想不到的節(jié)日,
      沒有彼得,我們大概只會欣賞那胖子寫的羊肉泡饃。
  •     這本書篇幅不大,故事真實又生動,雖然是短短小故事,卻聲情并茂地描述了一個英國人吃在法蘭西飲食故事,非常精彩,語句上也很耐看。讀起來非常不忍放下。
  •     那個,比較諷刺,我是在如廁的過程中翻開此書第一頁的。
      
      于是在廁所里,我進行著一場促進食欲的學(xué)習(xí)。
  •     可能是翻譯的原因可能是我真不喜歡這種英式冗長的句子和冷僻的幽默,那些美食過程讓我有些失望,我想我更喜歡的是吃什么怎么吃還有吃的時候的YY過程這類的美食書籍吧。。。
  •      差不多一年前看的書,當(dāng)時正被X房子的松露湯和紅酒蘋果燴鵝肝迷得七竅生煙,滿心都念著法蘭西美食,之后連續(xù)一星期,在食堂伙食差勁的學(xué)校里天天幻想到舌尖鼻子出現(xiàn)幻覺,叫我怎么能想象此外更純正的法國菜!于是看到某個熱愛法國的英國人彼得梅爾先生出的這本書立即歡心借閱。一看才知道,自己愛吃的程度和那些生猛法國人相比…不,根本沒有可比性才對……
       彼得梅爾幽默的文風(fēng)自是吸引人,其間涉及的美食和各類古怪的尋找美味的探險也著實讓人垂涎,印象最深的是干酪和松露,因為中國菜里沒有這些食材,物以稀為貴嘛。
       不過法國人還真是講究食物到瘋狂的程度,不僅在各地特色美食產(chǎn)地有例年狂歡和美食協(xié)會,一旦開吃起來把我們原本粗解的西餐禮節(jié)也都給扔了——蛙腿,拿起來就啃吧;蝸牛,未免襯衣濺滿黃油干脆脫…不,系上毫不美觀的大圍兜;奶酪?參加比賽看你能在規(guī)定時間內(nèi)解決多少!至于牡蠣,也就是生蠔,在《黃金假期》里看到憨豆先生那番痛苦的模樣至今始終不敢嘗試,立刻對法國人的勇氣無比膜拜。作為法蘭西美食尋覓者的梅爾先生也是勇氣可嘉!
       其實翻譯得也很有個性,充分體現(xiàn)了原作的幽默感~想來中國菜的確也不是一般的美味,那么龐大的菜系分類和各色食材調(diào)料,難怪中餐館在國外那么受歡迎(不過菜式應(yīng)該都有改過以迎合外國人的口味吧),以后要是出本彼得梅爾品中國菜就好玩了。
      
       完全憑印象寫的,還有好多有趣的地方記不太清楚了。印象中還有本米其林餐館評價書典,很棒很專業(yè)的樣子。這本《吃懂法蘭西》就當(dāng)消遣來看好了,一個充滿好奇與熱情的英國人對法國菜的大冒險歷程。
  •     作者用大量篇幅描寫了法國菜的動人之處,文筆之美,恐一般翻譯難以勝任。但是,前提是作者預(yù)置的立場是一個只吃過乏味的英國菜的年輕人。對于生于一個注重色香味俱全的美食國家的中國讀者來說,實在沒有什么共鳴??梢詢H僅作為欣賞文筆的小散文來看。
  •     中國人是用舌頭吃飯的,所以中國菜最好吃;日本人是用眼睛吃飯的,所以日本菜最漂亮;法國人是用心吃飯的,所以法國菜最讓人身心愉快……
      這個讓千千萬萬旅行者流連忘返的浪漫國度,最讓我向往的卻是那有著悠長傳統(tǒng)的美食文化。
      浪漫現(xiàn)代懷抱著羅浮宮、凱旋門、香榭麗舍大街和全世界幾乎所有的世界名牌的巴黎,每年舉辦歐洲三大電影節(jié)之一嘎納電影節(jié)的星光燦爛的海邊城市嘎納,帶著魚腥味因為魚湯著名的馬賽,最讓我向往的卻是法國南部那塊每年的環(huán)法自行車賽必經(jīng)的長滿薰衣草和金合歡的山地——普羅旺斯,所有美食愛好者美夢成真的地方。
      曾經(jīng)一個英國人帶著妻子來到普羅旺斯旅行就再也舍不得離開,對著一個山谷的絕世美景發(fā)誓:今后一定要永遠(yuǎn)住在這里。
      很快,他辭掉廣告業(yè)的工作,帶上妻子和兩條愛犬來到普羅旺斯,做起快樂的外國人。
      他拿起筆記錄自己每天的生活,于是紐約的暢銷書排行榜上就有了那本讓我看了一遍又一遍也舍不得放下的《普羅旺斯的一年》。
      當(dāng)然,這個剛到法國,被出了名復(fù)雜的法語(更不要提普羅旺斯含含糊糊方言)弄得暈頭轉(zhuǎn)向的英國蝦(在法國人眼里,英國人的皮膚一曬就紅的和煮熟的海鮮)就是后來又出版了《永遠(yuǎn)的普羅旺斯》、《重返普羅旺斯》、《吃懂法蘭西》、《一年好時光》的英國作家彼得 梅爾。
      在圖書館心情激動地發(fā)現(xiàn)舊版本的《吃懂法蘭西》。是《普羅旺斯的一年》還被翻譯成《山居歲月》的時候一并出版的。
      這本書的封面非常很有趣,也最大程度的體現(xiàn)了法國美食的精髓:三位西裝革履的先生:一位正在一個巨大的牡蠣上插上法國的紅白藍(lán)三色國旗,一位陷在了涂在一塊面包上的一大攤黃油之中,正一只手扶著旁邊的葡萄酒瓶一只手提著褲子掙扎,還有一位優(yōu)雅的手持一杯鮮紅的酒在長棍面包上散布。還有兩位身著黑色晚禮服的夫人,一位安然坐在一大塊奶酪上,一位正在和一只巨大的蝸牛作斗爭……
      牡蠣也許是整個歐洲烹飪中最特殊的食物之一,最好的烹飪方法就是不烹飪,用牙齒撬開新鮮的牡蠣殼,然后讓爽滑的生肉順著嗓子滑下去。但是沒有法國人為了美食奮不顧身的勇氣,這是沒有幾個人有膽量嘗試的美味。
      我曾經(jīng)非常奇怪,為什么法國人迷戀于那些看起來硬邦邦干巴巴寡淡無味的長棍面包。,其實這些看似平凡沒味道的面包放在餐桌中央的籃子里面是有目的的,他們是用來擦干凈盤子里剩余的鮮美的菜汁的。據(jù)說更為優(yōu)雅的做法是用一種特制的很扁很平的勺子喝掉,不過用面包擦掉無疑味道更好,這也就解釋了為什么外國人可以把盤子吃到一塵不染……
      本人最愛的法式蒜茸面包是用奶酪烤過的,奶酪和大蒜的香味加上香脆的口感足以戰(zhàn)勝吃完嘴里會遺留蒜味的小小尷尬。
      我連啤酒也沒有喝過,對葡萄酒實在沒有什么深入的了解。只知道在普羅旺斯參加各個葡萄酒莊的品酒會一定要切記把嘴里轉(zhuǎn)了一圈的酒吐掉,否則在你品嘗了幾百種度數(shù)、色澤、香味、口感各異的葡萄酒之后,想要站著自己走回家實在是奢望……然而這些法國最好的葡萄酒產(chǎn)區(qū)出產(chǎn)的作個國際航班到了巴黎或者紐約的高檔餐廳就是很多很多美元的香醇好酒,又有幾個人舍得吐掉呢?法國還有最最正宗的香檳和香氣醉人的蘋果酒。
      奶酪,作為一種變質(zhì)的牛奶(其實還有山羊奶和其他動物的奶也可以和牛奶做奶酪)讓整個世界沉醉在它的特別香味之中。普羅旺斯的每道菜幾乎都有奶酪的身影,而法國人,也可以左手拿著一小塊奶酪,右手端著盛著葡萄酒的高腳杯,想看抱著爆米花看電影一樣平常的吃得不亦樂乎。
      提到普羅旺斯,不得不提一種黑色的帶有濃郁氣味的一般用豬來尋找的菌類——松露,這是世界上所剩不多的不能人工配制的食物(法國人不知道為了人工培植松露花了多少腦筋),能找到松露的地點更是被作為遺產(chǎn)秘密的流傳,松露也是世界上三大最昂貴的食物之一(另外兩個是魚子醬和藏紅花干粉,一種香料)。所以每到松露收獲季節(jié),普羅旺斯好像就充滿了毒品販子,鬼鬼祟祟,只收現(xiàn)金不要支票,信用卡想都不要想,其實不過是圍繞一種蘑菇的交易。
      因為金城武演的天使和陳慧玲的愛情故事(當(dāng)然還有那部爛俗的臺灣電視?。┳兊闹霓挂虏?,在普羅旺斯,就像南京郊區(qū)連成片的油菜花一樣平凡卻也可愛,是風(fēng)景也是生計。還記得《餐桌上的普羅旺斯》里面那個家鄉(xiāng)在普羅旺斯的大廚,第一次感受到的美味就是兒時口袋里的一塊糖不經(jīng)意間和熏衣草的花瓣融化在一起在口腔里散發(fā)出的回味無窮的香味。在普羅旺斯,花朵不僅僅可以插在花瓶裝飾房間,也不僅僅是干花,香包,香水的原料,還是重要的烹飪原料。另外一種在普羅旺斯非常普及的花朵金合歡的花瓣甚至可以用來油炸。
      法國人在吃上面的勇氣,不亞于中國的廣州居民。比如他們鐘情的我看著惡心的蝸牛,還有和中國出奇相似的吃牛蛙的習(xí)慣……這是英國人習(xí)慣性的詆毀法國人的常用話題。據(jù)說蛙腿的味道比較接近雞,但是比雞肉更嫩一些。不過吃蛙腿是用手的,用刀叉切那么小的東西是不實際的。至于蝸牛,要借助一根牙簽。味道應(yīng)該也不會差,總之不是有些人心目中的黑色橡皮糖之類的東西。
      真希望有朝一日能踏上普羅旺斯溫暖的土地,暴露在那里燦爛的陽光之下,像帶著狗散步的老太太坐在漂亮的小鎮(zhèn)廣場上悠閑的聊天,最重要的,當(dāng)然是,嘗遍各地美食,做一個夢想成真的美食愛好者。
      
      
      如果有誰覺得這篇文章不太正常也不要奇怪,這是校報征稿的時候?qū)懙模瑸榱藴惖诰牌u論所以才發(fā)上來,寫給學(xué)校的自然要正常點..
      
      
      
      
      
      
  •   即使是譯本,還是能體會到作者的幽默。哈。
  •   當(dāng)然。
  •   你也還滿會寫的。
  •   haha ,你還滿會寫的。
  •   哈哈哈~那不是一邊拉一邊餓么……
  •   那,算是吧
  •   哈哈哈 真好玩~ 頂你一下~
  •   我跟你同感!
  •   好!好像很有趣的樣子?。。?!
  •   的確如此來法一年我越發(fā)覺得自己其實生了一個中國胃~
    還有,個人覺得法式菜肴其實工匠氣太濃,有時未免有矯揉造作之嫌
  •   很不錯啊,重要的都涉及到了
    他的書我一直比較信任,看了你這篇就更想看了
  •   哈哈。。想起上次我用刀叉吃蛙肉,的確費勁得很。蝸牛的味道,比田螺要軟,也許是烹飪的方法不同。
  •   藏紅花干粉 黑松露 波爾多紅酒 魚子醬~~~~~
    這世界的誘惑太多了……
  •   對普羅旺斯和法國美食的初步印象就是來自于梅爾關(guān)于普羅旺斯的三本書。
    里面提到的在普羅旺斯的愜意生活無疑會吸引每一個人。
    看到LZ的書評寫的好,又勾起了我對普羅旺斯的向往。。。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7