活跳尸:弗蘭肯斯坦

出版時(shí)間:2005-10  出版社:遼寧教育  作者:(英)瑪麗·雪萊  頁(yè)數(shù):237  字?jǐn)?shù):200000  譯者:尤云峰  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

他有著煉金術(shù)士般的詭譎和莫測(cè),科學(xué)家的冷靜和瘋癲,他可以制造生命,卻不幸被創(chuàng)造物反噬;他有著丑陋而高壯的原生命,殘忍而嗜殺的本性,他是類人,卻只能在人類世界里東奔西走……     古堡里的一場(chǎng)實(shí)驗(yàn),卻成了最最驚悸的游戲……弗蘭肯斯坦是位科學(xué)家,他通過(guò)實(shí)驗(yàn)利用不同的尸體,拼湊成一個(gè)「活跳尸」。于是創(chuàng)造者成了獵物,創(chuàng)造者與「活跳尸」之間相互制造死亡,讓各自籠罩在神秘的死亡陰影里。謊言和獵殺,復(fù)仇和漂泊,拒絕與蹂躪,被踐踏的尊嚴(yán),最后終于換成不顧一切的復(fù)仇,他們只能以血還血……

作者簡(jiǎn)介

瑪麗·雪萊(1791—1851)是當(dāng)前英美文化中的一個(gè)熱點(diǎn)。她的丈夫是英國(guó)詩(shī)人雪萊,父親是哲學(xué)家,母親是女性主義運(yùn)動(dòng)的先驅(qū),他們都是英國(guó)歷史上的著名人物。
她的這部小說(shuō)已經(jīng)被翻譯成100多種語(yǔ)言,96次被改編為戲劇,平均不到10年重拍一次電影,還被改編成無(wú)數(shù)卡通片、電視片和電腦游戲節(jié)目,小說(shuō)中的怪物也成為萬(wàn)圣節(jié)流行的面具圖像,在西方家喻戶曉。
長(zhǎng)期以來(lái),這部作品被認(rèn)為是一部恐怖小說(shuō),至今有人稱它是“有史以來(lái)最偉大的恐怖作品之一”。小說(shuō)中的許多恐怖場(chǎng)面,會(huì)讓讀者產(chǎn)生相當(dāng)強(qiáng)烈的恐怖感。但是如果仔細(xì)推敲一下就可以發(fā)現(xiàn),小說(shuō)的背景并非中世紀(jì)的哥特式城堡,而是當(dāng)代生活。最近二三十年來(lái),關(guān)于克隆人問(wèn)題的爭(zhēng)論,使人們又很自然地想起了它,一些起批評(píng)家甚至驚嘆,近兩個(gè)世紀(jì)前瑪麗·雪萊就預(yù)見(jiàn)到克隆人的可能以及因此可能帶來(lái)的災(zāi)難。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    活跳尸:弗蘭肯斯坦 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •   這本書(shū)名字翻譯的太爛了,象三流文章的標(biāo)題,不知是作者還是出版社編輯的問(wèn)題。但是書(shū)翻譯的好,譯者翻譯的內(nèi)容相當(dāng)有韻味,頗能體現(xiàn)原作文學(xué)經(jīng)典的風(fēng)姿,而且譯者頗有翻譯的古風(fēng),風(fēng)格頗似最早看到的“亂世佳人”的翻譯版,就是翻譯成郝思佳、白瑞德的版本風(fēng)格。在我看到的四個(gè)版本的弗蘭肯斯坦中,此本是我看過(guò)的翻譯的最好的,比較喜歡。(當(dāng)然個(gè)人口味不同,有些人可能喜歡翻譯的比較直白的)就是名字太惡俗了,呵呵。
  •   曾經(jīng)很喜歡科幻,現(xiàn)在沒(méi)感覺(jué)了啊,唉
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7