出版時間:2010-1 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:[印度] 泰戈爾 頁數(shù):169 譯者:鄭振鐸
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《新月集》主要譯自1903年出版的孟加拉文詩集《兒童集》,也有的是用英文直接創(chuàng)作的。詩集中,詩人生動描繪了兒童們的游戲,巧妙地表現(xiàn)了孩子們的心理,以及他們活潑的想象。《新月集》為中英文對照讀本。
作者簡介
作者:(印度)泰戈爾 譯者:鄭振鐸
作者拉賓德拉納特·泰戈爾是印度詩人、哲學(xué)家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學(xué)獎,是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學(xué)的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻(xiàn)給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代表作《吉檀迦利》、《飛鳥集》等。
書籍目錄
新月集
1913年諾貝爾文學(xué)獎頒獎辭
徐志摩1924年5月12日在北京真光劇場的演講
章節(jié)摘錄
流泛在孩子兩眼的睡眠,——有誰知道他是從什么地方來的?是的,有個謠傳,說他是住在螢火蟲朦朧地照著的林影里的仙村里,在那個地方掛著兩個迷人的腆怯的蓓蕾。他便是從那個地方來吻著孩子的兩眼的?! ‘?dāng)孩子睡時,微笑在他唇上浮動著,——有誰知道他是從什么地方生出來的?是的,有個謠傳,說,一線新月的幼嫩的清光,觸著將消未消的秋云邊上,微笑便在那個地方初生在一個浴在清露里的早晨的夢中了?! √鹈廴崮鄣男迈r情景,在孩子的四肢上展放著,——有誰知道他在什么地方藏得這樣久?是的,當(dāng)母親是一個少女的時候,他已在愛的溫柔而沉靜的神秘中,潛伏在她的心里。——甜蜜柔嫩的新鮮情景,在孩子的四肢上展放著。只要孩童是愿意,他此刻便可飛上天去?! ∷圆浑x開我們,并不是沒有原故?! ∷麗郯阉念^倚在母親的胸間,就是一刻不見她,也是不行的。 孩童知道所有各種的聰明話,雖然這些話世間的人很少懂得它們的意義?! ∷杂啦幌胝f,并不是沒有原故?! ∷囊患拢褪且W(xué)從母親的唇里說出來的話。那就是他所以看來這樣天真的原故了?! 『⑼辛艘欢腰S金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。他所以這樣假裝了來,并不是沒有原故?!? ……
編輯推薦
但我想起孩提時第一次捧在手里的白茉莉,心里還感著甜蜜的回憶。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載