出版時間:2009-10 出版社:外語教研 作者:季羨林 頁數(shù):284
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書收入作者與吐火羅文研究有關(guān)的講話1篇、專著1部、論文2篇。 其中《吐火羅語與尼雅俗語》為作者1979年8月29日在烏魯木齊學(xué)術(shù)報告會上的報告,首刊于《新疆史學(xué)》1979年創(chuàng)刊號。 《吐火羅語研究導(dǎo)論》曾以《敦煌吐魯番吐火羅語研究導(dǎo)論》之名,作為《敦煌學(xué)導(dǎo)論叢刊》第6輯,由臺灣新文豐出版公司于1 995年元月出版,收入《季羨林文集》(江西教育出版社,1996年)時改為現(xiàn)名?!睹肪桌c彌勒》一文附有英文譯文。 此外,商得周紹良先生家屬的同意,本卷收入了周先生的《隋唐以前之彌勒信仰》一文和季羨林先生為此文所寫的補(bǔ)記。
書籍目錄
吐火羅語與尼雅俗語——1979年8月29日在烏魯木齊學(xué)術(shù)報告會上的報告吐火羅語研究導(dǎo)論一 緒論吐火羅語發(fā)現(xiàn)的經(jīng)過二 資料概敘三 資料特色四 資料價值五 研究要點(diǎn)確定要點(diǎn)的原則跋吐火羅文A中的三十二相隋唐以前之彌勒信仰周紹良著季羨林補(bǔ)記梅咀利耶與彌勒(附英文)《季羨林文集·第十二卷》后記
章節(jié)摘錄
但是,漢文并不是很容易掌握的語言。許多歐美的漢學(xué)家利用漢籍,做了大量的工作,取得了輝煌的成績。這一點(diǎn)無論如何也是必須承認(rèn)的。但是,了解內(nèi)情的人們都會知道,外國漢學(xué)家是怎樣工作的,他們遇到了多少困難。我們中國學(xué)者在這方面有近水樓臺先得月的先天的優(yōu)越條件。盡管對中國學(xué)者來說,掌握古典漢語,特別是漢譯佛典,也決非輕而易舉的,掌握水平也是參差不齊的;但是,同外國學(xué)者比較起來,我們究竟有一日之長。因此,從國際分工這個角度來考慮,我們給自己定任務(wù),應(yīng)該多在這方面打主意。就是根據(jù)上述這些想法,我在下面提出我們目前的研究要點(diǎn)。確定殘卷的內(nèi)容,特別是一些單詞的含義吐火羅語是突然出現(xiàn)在人們的視野中的一種古代“死語言”,當(dāng)然沒有任何語法,也不會有任何詞典。學(xué)者們最初只認(rèn)識書寫這種文字的字母,面對一些出土的殘卷,對其內(nèi)容往往茫然無所措手。這時候,我們只有乞靈于其他文字,特別是漢譯佛典。至于殘卷中的一些單詞和語法結(jié)構(gòu),有時候更難以確定。我們也只能利用極少數(shù)的雙語殘卷和印歐語系其他語言,通過縝密的對比,摸索,推測,假定,推翻,再假定,終至于逐漸弄清楚其含義和相互關(guān)系。到了今天,對吐火羅語兩個方言的基本語法結(jié)構(gòu),對一些殘卷的內(nèi)容,我們大體上有了基本的了解。我們也基本上認(rèn)識了一批單詞,但是數(shù)目不算太大。
后記
這一部《論文集》終于編完了。文章雖然是我寫的,但是校對、編定的工作,則由我的學(xué)生高鴻來承擔(dān)。正如本((文集))第九卷《糖史》第一編國內(nèi)編的校對工作由我的學(xué)生王邦維教授所承擔(dān)一樣,我感謝他們付出了辛勤的勞動?!墩撜Z》中說:“有事弟子服其勞。”這是中國古代的美德,他們倆做到了。雖然我自己并沒有什么“酒食”可“饌”,我已經(jīng)感到非常滿意了。當(dāng)年我在德國讀書時,也曾幫助我的老師們校閱校樣。我并沒有感到費(fèi)了點(diǎn)時間,對我是什么損失。正相反,我感到有很大的收獲。校閱校樣,必須專心致志,由此可以學(xué)到很多平時容易疏忽的東西。此事一舉兩得,在今天仍然是值得提倡的。一時心血來潮,寫了這一篇“后記”。
編輯推薦
《季羨林全集(第12卷):學(xué)樣論著4.吐火羅文研究》是由外語教學(xué)與研究出版社出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載