太后與我

出版時間:2012-1  出版社:云南人民出版社  作者:(英)埃蒙德·特拉內(nèi)·巴恪思爵士  頁數(shù):278  字?jǐn)?shù):190000  譯者:王笑歌  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

相信本書的讀者會和譯者一樣,經(jīng)歷下面的閱讀之旅:初則為其深度、廣度驚人的情色信息沖擊,感覺天翻地覆,心、腦茫然;大浪涌過之后,留于心底的,卻是中國式的黍離之悲,它純粹而靈性,超越了沉重的肉身。    由此,冒著過譽的危險,譯者愿意把《DM》稱為當(dāng)代的《金瓶梅》。    下面分四個部分,講述譯者的所見所感。    一、名人之性愛    男男、男女性事,受虐、虐待,口部、肛部行事,人獸行事,形式豐富多彩,描寫明確直白,譯者估計,全本的《金瓶梅》也不過如此。乍見之下,實在震撼。    更加讓人驚嘆的是,這些性事、愛事的主角常常是中國歷史、外國歷史上的名人。    作者著墨最多的乃是慈禧太后。這位統(tǒng)治中國近五十年的人物,乃是此書的女主角。書中情色內(nèi)容的大半,即是對于慈禧性生活的描寫。慈禧的搭檔,是林林總總的男性。與之相偕出鏡次數(shù)最多的,正是本書作者。此人系英國爵士、學(xué)者,一生中的大半時間工作、生活于京師(后改名為北平),1944年七十一歲時在此離世。作者曾為《泰晤士報》、北京大學(xué)、英國領(lǐng)事館工作,出版過學(xué)術(shù)和通俗著作,因此亦非無名之輩——雖然在此前,譯者并未聽說過此位人物。與作者“同情”諸人之中,最著名者,當(dāng)是清廷重臣榮祿。雖然書中并無正面描寫,但是二人的精神、肉體之愛亦反復(fù)被提及。    清室的幾位皇帝也各有特點。嘉慶喜好同性,橫死之時,正與男寵行事;同治出人風(fēng)月場所,染上梅毒,不治身亡;光緒亦有同性之好。    因為本書作者的同性取向,男同的事例遂令人目不暇接。嘉慶、光緒故事尚屬耳聞,作者親歷的喜好同性或雙性的皇親國戚足有幾十位。宮中眾位太監(jiān),如李蓮英這樣名噪一時的人物,幾乎都樂于此道。作者并提及其他古代!當(dāng)代的名人同好,如王爾德、米開朗基羅、蘇格拉底、愷撒、黎留塞主教、張勛等等的此類軼事,不一而足。    相形之下,除了作者與慈禧,男女之事反倒少見。不過英國的維多利亞女王(與其仆從約翰·布朗之戀)、法國總統(tǒng)福爾(與妓女行事時中風(fēng)死去)、英國人赫德(曾長期擔(dān)任清朝的海關(guān)總稅務(wù)司)等等,也都是重磅人物。    與男女之事同樣數(shù)量不多,卻奇異得很多很多的,乃是人獸行事。樂于此道者,包括李蓮英等太監(jiān)、某些與宣統(tǒng)皇帝同輩的貴族。人雖名氣不大,有此與常人迥異之能,連本書作者都感覺不適,譯者更是瞠目難言了。    如此種種,可以概括為名人的“月之暗面”。自然,這些人并非清心寡欲之善男信女,但是,人們此前對于他們的認(rèn)知,總是局限于比如說慈禧的政治舉措、蘇格拉底的言辭思想。其中某些人、事,比如同治的非正常死亡、王爾德的同性之好,在坊間多有流傳,但只是涓涓細(xì)流,今日忽而成為汪洋大海,難免令人恍惚。讀者看慣了雖有圓缺、卻總歸是正面的月色,忽然被暗面籠罩,會有不知今夕何夕之感。    本書與《金瓶梅》情調(diào)有種種相似,這是最奪人耳目的一種。如所周知,《金瓶梅》作為情色作品的名氣實在太大,掩蓋了其杰出小說之名。讀者看到《DM》,第一印象恐怕也只會是上文所述名人之性愛。    不過,再震撼的景致供應(yīng)過量之后,也難免令人疲勞。所幸,本書的性愛作為前景固然出彩,背景所展現(xiàn)的時代一樣頗有可觀之處。    二、清末人物、國政與風(fēng)俗    清代末期既是多欲之秋,亦是多事之秋。本書敘及,慈禧一身所系,從義和團之亂、八國聯(lián)軍入京、珍妃之死、西行逃難,到宮廷起居、光緒的幽禁生活、光緒與慈禧之死、東陵被盜掘,無一事不引人注目,幾乎在在關(guān)涉重大——不僅是當(dāng)事者的存歿悲喜,更是中國億萬小民命運改變的源頭。作者以接近政治最高層之利,在本書中或直接白描、或通過相關(guān)人物口述,為諸事提供了真切的細(xì)節(jié)、獨特的視角。    以光緒皇帝為例。此人一生,乃是慈禧威壓之下的傀儡,但畢竟是一國之君,行止值得關(guān)注。本書作者敘及兩次與他相見,時間不長,卻亦展現(xiàn)出其人性格。從光緒之言語、神態(tài)判斷,其確知本書作者與慈禧的暖昧關(guān)系,但是交談之間,光緒只是以“私下”、“秘密”等詞暗示,并不明言——應(yīng)該是無此膽量——對于慈禧的命令,其唯唯諾諾之態(tài)難以掩飾,所以譯者有此推測。不用說,慈禧及其手下對于光緒非常輕蔑,李蓮英即曾在背后直呼“載湉”,本書作者也以“鄉(xiāng)下人”蔑稱之,他的同性取向,甚至是否有性能力,也是人們議論的焦點。在慈禧眼中,光緒更是無知兒童一般,不妨當(dāng)面斥責(zé)、呼來喝去。矛盾的是,慈禧諸人完全認(rèn)同皇權(quán)。他們心目之中,“當(dāng)今皇上”無用,“皇上”之地位卻是至高無上。所以,慈禧對于光緒總是稱呼“皇上”,僅有一次,惱怒之下,“賤骨頭載湉”脫口而出。反觀光緒,其可憐自不必言,但其個性中的懦弱在本書作者筆下躍然紙上:在慈禧背后、面前,他一樣全無血性。慈禧手下的太監(jiān)將其殺害,完全沒有心理負(fù)擔(dān),也根本沒有遭遇抵抗。這個人物在本書中著墨不多,但是作者提供的細(xì)節(jié)符合人們對于其性格、命運的了解,又有新的內(nèi)容,因而相當(dāng)有價值。一斑想見全豹,可見本書作者除了有能力提供豐富的性信息,對于人情事態(tài)的描摹一樣細(xì)致。    與政治高層同樣難為人知、卻又引人人勝的,是關(guān)乎天意、鬼魂的神秘事件。本書中有不小篇幅敘及水晶球占卜、扶乩、通靈、魔鬼附身等等,今人觀之,或許難以盡信,但是一百余年之前,統(tǒng)治中國人的思想世界的,正是這些怪力亂神。    其他方面的人情風(fēng)俗。比如打賞仆傭的例錢,比如市風(fēng)開放因而少年時的榮祿與慈禧可以相偕趕集,等等,也為本書提供了背景的寬闊和縱深。    三、事實還是想象?    其實,在本文一開始,這個問題就應(yīng)該提出。或許,讀者也會早早地懷有大大的問號:這些,是否真實?    作為私人寫作的歷史,本書中頗多記載與官方歷史所記錄者大相徑庭,讀者生疑,非常自然。以譯者所見,重大的不同有三:京師的同性戀盛況、慈禧的性生活、慈禧與光緒的死因。    本書之中,京師的同性戀愛及其交易蔚為大觀,涉及人物主要是梨園優(yōu)伶、皇親國戚和宮中太監(jiān);慈禧性欲極其旺盛,因而男寵眾多,常常通宵云雨。這兩方面,對于譯者——虛度三十余歲,閱讀量在同齡人之中不算太小——而言,卻基本是聞所未聞。    為什么會這樣?先說對于慈禧的認(rèn)知。人們所知的慈禧,究竟是什么樣子?看看下面的文字即可。    慈禧太后(1835—1908)又稱“西太后”、“那拉太后”。清成豐帝妃。滿族。葉赫那拉氏。1861年(成豐十一年)咸豐帝死,子載淳六歲即位(年號同治),被尊為太后,徽號“慈禧”。殺輔政大臣垂簾聽政,鎮(zhèn)壓民眾起義,立光緒,采用洋務(wù)派政策,對外簽訂喪權(quán)辱國的條約,破壞維新變法,利用義和團、對外宣戰(zhàn),簽訂《辛丑條約》,“預(yù)備立憲”抵制資產(chǎn)階級革命。后病死。    這是權(quán)威的辭典《辭海》之1999年版對于斯人的描述。為節(jié)省篇幅,“殺輔政大臣”至“資產(chǎn)階級革命”部分系引者的概括。    這就是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)的宣傳、教育文字:描述、評價人物,著眼于“群體的人”,即其在政治、經(jīng)濟、社會、文化、科技等等方面的外在的行為、特征,而對于“個體的人”,即人物之性情、心態(tài)、情愛等等全不措意。不可否認(rèn),辭典的形式限制了這些文字。然而,更大的限制顯然是當(dāng)前歷史敘事的兩極分化:一極是學(xué)術(shù)化的嚴(yán)肅文字,另一極是娛樂化的荒誕游戲。兼得兩極之利的作品并非沒有,卻如鳳毛麟角。像“慈禧及滿族貴族之性生活”這樣的題目,不適宜以學(xué)術(shù)文字講述,遂只能墮落為獵奇故事,完全喪失歷史價值。在兩種路線之外平實地討論歷史人物的性生活,反而成了不正常,這實在令人悲哀。同性戀話題雖然日見開禁,畢竟還未完全進入大眾認(rèn)同的敘事,更是難得見到平實可靠的文字。本書所描寫者,在程度上給人過度之感,但是譯者缺乏可靠信息與之比照,因而無從確定其真?zhèn)危缓么嬉伞?   慈禧與光緒的死因萬眾矚目,本書的說法明顯只是孤證。通常認(rèn)為,二人均系病亡,慈禧之死因從未見到異議。近來的研究表明,光緒乃是死于急性砒霜中毒,但砒霜的來源并無定論。以此論之,本書只是一家之言。作者已逝,我們無法請其提供證明。有興趣的讀者,不妨自行考證。譯者認(rèn)為,無論是否事實,作者的描寫細(xì)節(jié)豐富、且保持了足夠的自省,已然具備了獨立的價值。    四、黍離之悲    黍離,字面意思是植物茂盛之狀?!对娊?jīng)》某篇以此為名,據(jù)說是周人行經(jīng)故國,見昔日之堂皇宮室盡已成廢墟,生滿黍稷,遂有人情世事無常之傷痛。    中國朝代興亡倏忽,轉(zhuǎn)眼物是人非、滄海桑田,如《三國演義》開篇詞所言:是非成敗轉(zhuǎn)頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。中國人卻正是于此種無常之中,體味到深切的存在之感:以人之渺小,參天地之悠悠,會心在遠(yuǎn),才能超脫物我。    比如《金瓶梅》,艷名遠(yuǎn)播,但是識者如袁宏道、魯迅見其“描摹世態(tài),見其炎涼”,“雖間雜猥詞,而其他佳處自在”,故將之歸為“世情書”。這就是透過三級之幕,洞悉黍離之悲。    以譯者之見,此種黍離之悲,正是本書與《金瓶梅》神似之處,亦是本書的精華所在。雖然情色滿眼、真假莫辨會影響世人對于此書的接受,但是有此深邃之悲情《DM》就具備了長久的價值。    比如第二章,慈禧將要出場,讀者正在企盼、想象,作者卻蕩開一筆,寫道:“彼時她剛從東陵返回;二十二年之后,她那安放在靈柩之中的圣體被扯出壽衣,完全赤裸,覆以可怕的黑斑,頭發(fā)蓬亂,雖細(xì)微處亦清晰可辨,暴露于陵前,任由‘庸眾’圍觀?!边@幾句所描述的慘狀,在第十八章“被玷污的陵墓”之中通篇皆是。但是此處的幾十個字,比起那一章所有的文字更加黑暗。繁華逝去、尊榮不再,突然之間,讀者會感到,整個世界都失去了光明。    本章還有如此文字:“那日,她身穿一件火紅的無襯里袍子,繡著代表皇后的鳳凰和象征長壽的仙鶴圖案;外罩同色的羅紗罩裙,印著一束蘭花。外穿一件繡著‘壽’字的古銅色馬甲,配了一根色澤華貴的珍珠項鏈。她手上戴了許多戒指,其中一只翡翠紅寶石戒指尤其可愛,我猜是來自寧境街的式樣?!?   明快燦爛的描寫之后,作者卻筆鋒一轉(zhuǎn):“我怎能想到有一天會看到她干癟的尸體裸露在七月毒辣的陽光下。即便是不朽的漢尼拔或愷撒,最終也是塵歸塵,土歸土?!?   此處的悲涼更加濃重。生死本是人之常情,而在與慈禧相關(guān)的大量的性事細(xì)節(jié)展開之前,作者即以黍離之悲籠罩全局,令所有的享樂、高潮都存在于“色即是空”的陰影之下。如此筆調(diào),使作者自己從第一人稱敘事的強烈的“在場感”之中抽離出來,既得近距離描摹之細(xì)致,亦使其間炎涼無處可遁。    本書中更有一些文字滄桑沉痛,即使完全沒有語境,仍屬杰出。    斯人去矣,如雪化無痕,而我總是希望,他仍在世間,不再拘于促狹之生、男妓之身與嫖客之癖,自由自在?;蛟S,他會偶爾想起,曾有一個異國青年,與他繾綣如許?!疤摽盏奶摽铡保夯蛘呷绾神R筆下的海倫所言:“并非盡是夢幻!”當(dāng)靈魂化做肉體,與無可言喻的、無盡的、靈肉合一的狂喜融化在一起;如是種種,可能莫非蜃景與幻覺:靈魂受難、心愿成空,然而,畢竟也為浮生所系,縱是身化塵土,追思仍為之燦爛:“直至破曉,暗影飄逝”。(第一章)    如果沒有想象,記憶全無用處。想象是不可知論者對于永恒的真實頌歌,它用青春的晚霞照亮逝去的時光。這些關(guān)于過去的美好幻景,即使不能讓人生活得更美好,至少可以助人面對生活的煎熬?!盎钸^,愛過”:我復(fù)何言?(第九章)    這些思緒、這些文字,出自母語是英語的西人之手,令人驚嘆。由于語言、文化的隔膜,西人理解此中曲折,已屬不易。本書作者能以西文表述此中堂奧,殊可贊賞。    這恰好也是一個極妙的隱喻??鬃釉缇驼f過,禮失而求諸野。在學(xué)術(shù)化文字的嚴(yán)肅難近和娛樂化文字的荒誕無稽之間,有《DM》這樣的作品出現(xiàn),譯者幸甚,讀者幸甚。    ——中文版譯者  王笑歌

內(nèi)容概要

  這不是純粹的情色書,除了其中的轟動效應(yīng)之外,它還有文學(xué)方面的意義。他這本最后的著作,是對清朝的頌歌;是寫給一個逝去時代的性愛情書。我本人并不認(rèn)為此書在編造事實,即使是,也是一個淵博的語言天才花了無數(shù)心血寫出的一部令人驚嘆的歷史小說。
—— 英文版編輯 Derek Sandhaus 2010年
  以譯者之見,此種黍離之悲,正是本書與《金瓶梅》神似之處,亦是本書的精華所在。雖然情色滿眼、真假莫辨會影響世人對于此書的接受,但是有此深邃之悲情,《太后與我》就具備了長久的價值。
                        ——中文版譯者 王笑歌 2009年
  《太后與我》收錄了20章內(nèi)容,描寫清朝宮廷的見聞以及與此直接或間接相關(guān)的人物。慈禧太后是關(guān)注焦點;作者在大多數(shù)場景中都親臨其中,但只有極少數(shù)有其他人證明。整本書出色地刻畫了一個行將就木的王朝。從歷史學(xué)家的觀點看,最重要的一節(jié)莫過于已經(jīng)提到的皇帝和太后之死。
——R.
賀普利 (R. Hoeppli)1945年

作者簡介

  埃蒙德·特拉內(nèi)·巴恪思爵士(Sir Edmund Trelawny Backhouse)
  巴恪思,1873年出生于英國約克郡的里士滿(Richmond),祖上是曾經(jīng)顯赫的奎克(Quaker)家族,后就讀牛津大學(xué)。
  1898年,巴恪思來到北京,由于精通漢語、蒙古語和滿語。1903年,滿清政府擢升他為京師大學(xué)堂(后來成為北京大學(xué))法律和文學(xué)教授;一年后成為英國外務(wù)處專員。
  1913至1922年之間,巴恪思把大量珍貴的中文印刷書以及部分卷軸和手稿,都捐獻給牛津大學(xué)博多萊安(Bodleian)圖書館。
1944年1月辭世于北京,在臨終前一年,他完成了自傳體著作《太后與我》。在書中,巴恪思以回憶錄的形式記錄了他在清朝末年寓居中國的生活。巴恪思身故后,《太后與我》的手稿由其友人賀普利(R.
Hoeppli)醫(yī)生轉(zhuǎn)交給牛津大學(xué)博多萊安圖書館保存至今。
  譯者介紹:
  王笑歌 《太后與我》翻譯
  女,上海外國語大學(xué)翻譯專業(yè)碩士。翻譯、小說家。
  主要翻譯作品:
  《聚焦:決定你公司的未來》 上海人民出版社
  《迪士尼電影英語系列》 上海外語教育出版社
  《太后與我》 香港新世紀(jì)出版社
  主要小說作品:
  《愛是一場奢華之旅》 文化藝術(shù)出版社
  《庭外和解》 《上海文學(xué)》雜志

書籍目錄

編者序
譯者序
第一章 一個時代的開始
第二章 榮祿大人
第三章 頤和園夜曲:麥瑟琳娜的游憩時光
第四章 密會桑樹
第五章 浴室的不速之客
第六章 危機一發(fā)
第七章 眾位太監(jiān)
第八章 吸血鬼親王
第九章 魔鬼附身的太監(jiān)
第十章 天堂之火,愛侶之厄
第十一章 處置匿名信
第十二章 術(shù)士之能
第十三章 白云觀
第十四章 太后最后的秋日野餐
第十五章 他們殞命之時
第十六章 被玷污的陵墓
第十七章 追憶舊日榮光
后記

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:插圖:清室的幾位皇帝也各有特點。嘉慶喜好同性,橫死之時,正與男寵行事;同治出入風(fēng)月場所,染上梅毒,不治身亡;光緒亦有同性之好。因為本書作者的同性取向,男同的事例遂令人目不暇接。嘉慶、光緒故事尚屬耳聞,作者親歷的喜好同性或雙性的皇親國戚足有幾十位。宮中眾位太監(jiān),如李蓮英這樣名噪一時的人物,幾乎都樂于此道。作者并提及其他古代、當(dāng)代的名人同好,如王爾德、米開朗基羅、蘇格拉底、愷撒、黎留塞主教、張勛等等的此類軼事,不一而足。相形之下,除了作者與慈禧,男女之事反倒少見。不過英國的維多利亞女王(與其仆從約翰·布朗之戀)、法國總統(tǒng)福爾(與妓女行事時中風(fēng)死去)、英國人赫德(曾長期擔(dān)任清朝的海關(guān)總稅務(wù)司)等等,也都是重磅人物。與男女之事同樣數(shù)量不多,卻奇異得很多很多的,乃是人獸行事。樂于此道者,包括李蓮英等太監(jiān)、某些與宣統(tǒng)皇帝同輩的貴族。人雖名氣不大,有此與常人迥異之能,連本書作者都感覺不適,譯者更是瞠目難言了。

后記

2007年,北京電視臺的《科教觀察》節(jié)目中,北京故宮博物院圖書館副館長向斯首次披露慈禧有過持續(xù)六年的跨國戀。2008年第12期《文史月刊》上刊登了向斯先生在《中國第一女人的奢侈生活》中揭露的一個驚人的資料,慈禧在六十幾歲的時候,曾有一位英國情人。    據(jù)向斯先生所說,牛津大學(xué)一個圖書館的負(fù)責(zé)人透露,他們那兒有一個特別珍貴的手稿,那里面詳細(xì)記載了慈禧的這段忘年戀:與慈禧發(fā)生戀情的這位軍官叫埃蒙德·巴恪思,當(dāng)時二十九歲,慈禧已是六十三歲。資料記錄了慈禧和這個年輕軍官第一次發(fā)生關(guān)系的詳細(xì)過程。這個外國軍官長得非常漂亮,后來,慈禧還送給他一冊劉仁寫的《漁樵二十詠》。劉仁乃是乾隆時期的大學(xué)士,這本書是用泥金寫的。    后來,向斯先生翻看這段歷史的時候發(fā)現(xiàn),確實有埃蒙德·巴恪思這么個人。他是1873年出生的,1899年到北京。1902年6月份的時候,慈禧正式召見外國的一些公使和公使夫人,那么他作為一個重要的中國通,肯定是進入了宮里,這個時間上也是吻合的。    正是北京電視臺的這則報道,將眾人的視線集中到埃蒙德·巴恪思這個人身上,實際上這部《太后與我》的手稿總共被印制了四份,轉(zhuǎn)給倫敦的英國博物院圖書館、牛津大學(xué)博德萊安(Bodleian)圖書館、巴黎國立圖書館、美國馬薩諸塞州劍橋城的哈佛大學(xué)圖書館。而書的手稿和留有作者更改手跡的第一本副本,則送給牛津大學(xué)博德萊安圖書館。    向斯先生在《向斯說慈禧》一書中寫道:“1908年10月,慈禧太后去世,結(jié)束了中國這位第一女人長達五十年的鐵腕統(tǒng)治。然而,關(guān)于她的故事沒有結(jié)束。巴恪斯突然宣布:他擁有許多宮中秘密檔案和大量中文古舊手稿,一些是在1900年“拳亂”期間搜集到的,還有許多則是他與慈禧太后秘密情人關(guān)系的六年期間所獲得的。這無疑是一枚殺傷力極大的重磅新聞?wù)◤?,此言一出,天下嘩然,人們不敢相信,晚年的慈禧太后,竟然在她生命的最后歲月還有一位廝守到最后的英國情人!    “可是,巴克斯手中掌握了大量的宮廷秘檔和大量只有親歷者才會知道的深宮秘密。他的這些秘密材料,不僅證實了康有為當(dāng)年的生動描述,渲染慈禧太后確實是一個淫蕩的女人,而且,也真實地證明了巴恪斯確實是慈禧太后晚年忠實的情人。最令人驚奇的是,許多宮中內(nèi)幕和后宮生活細(xì)節(jié)以及離奇的經(jīng)歷,巴恪斯都描述得十分真實和準(zhǔn)確,若非親身經(jīng)歷,許多細(xì)節(jié)是無法杜撰和虛構(gòu)的,其中,包括如何下毒結(jié)束了東太后的性命,如何將假太監(jiān)留在宮中供她尋歡作樂……    “更值得書寫一筆的是,巴恪斯將一批八噸重的中文古舊手稿,大約二萬七千件的中文手稿和卷軸,贈送給牛津大學(xué)圖書館。唯一的條件是讓牛津大學(xué)給予他教授頭銜。然而,牛津大學(xué)欣然接受了他的中文手稿,卻沒有答應(yīng)他的唯一條件。但是,牛津大學(xué)卻在圖書館的榮譽名單上寫下了巴恪斯的名字:名字刻在圖書館最醒目的大理石上,與大名鼎鼎的洛克菲勒基金會并列在一起?!?   本書是英國人埃蒙德·巴恪思男爵于1944年辭世前寫成的一部手稿,香港新世紀(jì)出版社已出版本書的繁體中文版。    但凡讀過此書者,驚嘆為奇書者有之;斥它無恥者有之;贊它“描摹世態(tài),見其炎涼”者有之。有稱其“基本上建立在事實基礎(chǔ)上”的;亦有指責(zé)其“有計劃、有步驟地偽造證據(jù),欺世盜名”,傷風(fēng)敗俗的。    本書譯者王笑歌認(rèn)為:清代末季既是多欲之秋,也是多事之秋。《太后與我》所敘述的故事,以慈禧一身所系,從義和團之亂、八國聯(lián)軍人京、珍妃之死、西行逃難,到宮廷起居、光緒幽禁、光緒和慈禧之死、東陵被盜,無一不引人注目,這些不僅是當(dāng)事者的存歿悲喜,更是中國億萬小民命運改變的源頭,“作者以接近政治最高層之利,在書中或直接白描,或透過相關(guān)人物口述,為諸事提供了真切的細(xì)節(jié)、獨特的視角”。    鑒于此稿出自一位那一時期確實在中國北京生活過的英國爵士、學(xué)者之手,雖其中許多情節(jié)的真實性尚不可考,但對于歷史,永遠(yuǎn)都需要有正視的勇氣與不為所惑的鑒別能力。對于書中為了情節(jié)連續(xù)而保留下的少部分關(guān)于宮廷性亂、同性戀等的描寫,相信讀者能用理性的眼光辯證看待,真正體味在學(xué)術(shù)化文字的嚴(yán)肅難近和娛樂化文字的荒誕無稽之間,去其糟粕取其精華,借作者的視角把它作為了解清末人情風(fēng)俗的參考。    相信拿起這本書,任何一個讀者都會問:是真實的,還是胡編的?作為私人寫作的歷史,加之作者追憶時記憶的失誤,書中頗多記載與官方歷史所記錄的大相徑庭。書中所記載之事大多打破常人所想、所知。仁者見仁,智者見智,本書多層面的人文與藝術(shù)價值還是需要讀者去發(fā)現(xiàn),去考證。

編輯推薦

《太后與我》:文稿首次面世震驚全球,英國駐清外交官回憶與慈禧的六年情史,牛津大學(xué)圖書館塵封六十八載的手稿回憶錄首次出版,大太監(jiān)李蓮英日記,解答慈禧與光緒的死亡之謎,最天才的作家,最叛逆的浪子,最情色的人生。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    太后與我 PDF格式下載


用戶評論 (總計171條)

 
 

  •   一般來説,我們要求圖書對廣大讀者的公平,帶給大家閲讀的享受和價值。但這本書,我的感覺是很難給原作者給一個公平。我認(rèn)爲(wèi)原因是稿件的真正價值是隱藏在稿件傾重情色描寫,驚世駭俗的文字背後的;在沒有介紹和鋪墊的情況下很容易使讀者即時產(chǎn)生一些見解,卻往往是固執(zhí)的偏見。事隔百年,讀者也很難了解到作者寫作時的社會環(huán)境和心境。
    《太后與我》的創(chuàng)作目的及其人文價值
    埃蒙德•巴恪思男爵(Sir Edmund Backhouse),1873年出生於英國約克郡列治文市。埃蒙德是長子,承襲了男爵爵位,就讀於牛津大學(xué)。 1898年巴恪思來到北京,由於精通漢語和滿語,很快成為《泰晤士報》以及英國外交部的翻譯。 1903年,滿清政府擢升他為京師大學(xué)堂(1912年後改稱北京大學(xué))法律和文學(xué)教授。
    1910年巴恪思與《泰晤士報》記者布蘭德(J. O. P. Bland)合作,出版了風(fēng)靡世界的《太后統(tǒng)治下的中國》(China under the Empress Dowager )。該書首次以全面的視野向讀者展示了中國帝制史上最後一位強權(quán)統(tǒng)治者慈禧太后的形象,影響深遠(yuǎn)。今人對慈禧皇太后的間接印象,或多或少恐怕都與巴恪思的介紹有關(guān)。
    巴恪思在中國生活了45年, 1944年1月辭世於北京。臨終前一年,在好友瑞士人賀普利(R. Hoeppli)醫(yī)生的幫助下,他完成了自傳體著作《太后與我》(作者原題《穢亂清宮》(DÉCADENCE MANDCHOUE)),追記了他在清朝末年寓居中國的一段經(jīng)歷。巴恪思身後,《太后與我》的手稿由賀普利醫(yī)生轉(zhuǎn)交給牛津大學(xué)博多萊安圖書館保存至今。塵封68年之後,今年由兩個香港出版社分別以中英文同步發(fā)行,該手稿首見天日。
    巴恪思稱自己不但見過許多赫赫有名的文化人和政治人,而且曾與他們同床共枕。他細(xì)緻入微地記述了不少與名人的性交往,描寫大膽,毫無顧忌,包括詩人奧斯卡•王爾德(Oscar Wilde)以及首相索爾茲伯里(Salisbury)。他所披露的曖昧關(guān)係幾乎都是同性戀,只有一人例外,而此人竟是中國一代專制統(tǒng)治者慈禧皇太后。
    本來驚世駭俗是傳記性作品難能可貴的優(yōu)點,但巴恪思的大膽手筆卻為其手稿引致災(zāi)難性的後果。原因很簡單,69嵗的統(tǒng)治中國的女性獨裁者與32嵗的英國男同性戀的性關(guān)係實在是太過匪夷所思。不是男性常常過分自我誇耀獵艷成績麼?儘管書中所述的巴恪思自己對太后既怕又愛,而且是具有受虐傾向的性奴隸,充其量只是太后的獵艷對象而已。因此,牛津大學(xué)歷史學(xué)家休•特雷弗羅珀(Hugh Trevor-Roper)輕而易舉在廣為人知的《北京隱士》(Hermit of Peking)一書 中使人信服地把作者定性為「虛榮導(dǎo)致巴恪思的盲目自大,滿腦子幻想」。
    《太后與我》中那些看來確實過分的性描寫,在很大程度上幫助了特雷弗羅珀將手稿說成是「病態(tài)的淫蕩」以及「壓抑扭曲性欲」的「最後發(fā)洩」。在本書的編輯過程中,這確實也是一個難以逾越的問題:爲(wèi)何作者如此片面地詳盡描述自己的性生活?如果其寫作的目的是回憶異國風(fēng)情,爲(wèi)何不去描寫其北京生活中對西方讀者同樣會有興趣的其他方面?如果其寫作的目的是回憶自己與太后的性關(guān)係,爲(wèi)何中間插入大段如何與各種動物行事的描述?難道他不是一個「變態(tài)的妄想狂」嗎?
    這樣的問題直到本書最後付印也沒有一個滿意的解答。無可奈何之時,無意中的一個發(fā)現(xiàn)竟帶來了轉(zhuǎn)機。那是一封阿拉斯德爾•莫里斯(Alastair Morrison)在1977年9月14日發(fā)表在《紐約書評》上的讀者來信,題爲(wèi)《為賀普利醫(yī)生辯護》,其中披露了幫助巴恪思完成手稿的賀普利醫(yī)生一些細(xì)節(jié),為探索巴恪思的寫作目的提供了綫索。阿拉斯德爾•莫里斯的父親G.E. 莫里斯(G.E. Morrison,1862-1920)自1897年起,是《泰晤士報》第一任駐北京記者,也是第一個賞識並且利用巴恪思出色語言天賦之人。他的信中披露,一生未婚的賀普利醫(yī)生是一個「沉穩(wěn)的學(xué)者」,在北京過著「禁欲生活」,而且「與巴恪思有足夠的共同點」因而可以互相理解。據(jù)此我們有理由相信,賀普利醫(yī)生或是同性戀,或者是出於人類學(xué)的好奇,總之對巴恪思有足夠的同情。而巴恪思寫作此書的目的,可以理解成是為一位知己留下來的「追記」。
    首先,這個推斷解釋了手稿異乎尋常的流傳過程。我們知道巴恪思成稿時間是1943年,而根據(jù)本書英文版編輯的研究:「賀普利不願把兩部手稿在他生前出版。他於1973年去世,六個月後,兩部手稿由他的朋友、從前的同事魯?shù)婪?amp;#8226;格里(Rudolf Geigy)博士在巴塞爾機場秘密轉(zhuǎn)交給休•特雷弗-羅珀?!挂槐緯鴱耐瓿傻健笭?wèi)人所知」經(jīng)過了30年,再到2011年首次出版竟又過了38個年頭。一個合理的解釋是,《太后與我》並不是一部我們通常所見的以普儸大衆(zhòng)為對象的回憶錄,而是一部針對被社會邊緣化的同性戀群體的,意在私下流傳(甚至是「地下」流傳)的「性追記」。
    在領(lǐng)悟了本書作者的寫作目的以後,那些讓人目瞪口呆的「傷風(fēng)敗俗」之筆便有了有別于「病態(tài)淫蕩」的另外的理解角度。仔細(xì)品味思索之後,不難發(fā)現(xiàn)還有其合理且比較深刻的原因:作者意在描述滿清社會中對同性戀,特別是男子之間的同性關(guān)係寬容的倫理環(huán)境。這種環(huán)境在當(dāng)時的西方是不可思議的,與1895年愛爾蘭詩人王爾德(Oscar Wilde)被控曾「與其他男性發(fā)生有傷風(fēng)化的行為」而被判刑,形成了鮮明的對比。有歷史材料可以證明,巴恪思本人在離開英國之前,曾爲(wèi)王爾德奔走呼號,徵集資金爲(wèi)其在法庭上辯護;既到中國之後,在滿清統(tǒng)治的北京,他居然找到了寬鬆的樂土,從此定居斯邦,而對西方人則避而遠(yuǎn)之,甘願充當(dāng)一位「北京隱士」。
    至此,我們至少可以認(rèn)定:本書不是出於「妄想狂」之手筆,其內(nèi)容亦非「壓抑扭曲性欲的最後發(fā)洩」。
    《太后與我》的價值,需要從多方面進行發(fā)掘。它所目擊的光緒、諸大臣與慈禧之間接心動魄的故事,和史書的記載有很大的距離。但作品的人文價值則浮出水面。躍然紙上的滄海桑田人間變幻無常的蒼涼悲傷之感,顯示了作者深厚的文學(xué)功底;作者作爲(wèi)一個西方人,對滿清社會生活的方方言面面觀察角度自然不同,它大量使用俚俗的京腔習(xí)語,為研究19至20世紀(jì)之交盛行於宮廷或市井的北京話,提供了一批活化石。
    仁者見仁,智者見智,本書多層面的人文價值要由廣大讀者去發(fā)現(xiàn),去考證了。
    只可惜,編者寫作此文,竟在本書全部印刷完成以後,只能是一篇「追記」了。
    2011年4月13日
    本文作者是香港新世紀(jì)出版社出版人
  •   江山/文

    深情款款的情色文本加上歷史的厚重,形成了獨特的閱讀能力。然而,又把這種性文化放在了封建清王朝,落在了一個掌握權(quán)勢的女人慈禧身上,無疑給這種閱讀增添了無數(shù)的遐想。所謂歷史,是用來照亮未來的,而不是用來耍嘴皮子的。讀這樣的作品,我們大可不必糾結(jié)于歷史的真假,權(quán)當(dāng)作穿越劇來看,不知所以然的敗俗于假不假白玉為堂金做馬的三流世界中,嘻笑興奮緊張之余后的輕松閃念而以。畢竟,這樣的小說,看的就是熱鬧。

    因作者巴恪思是一位生活在清末貴族生活中的英國爵士,所以憑他看到聽到想到的事情,都會帶著個人杜撰的色彩來展現(xiàn)當(dāng)時歷史發(fā)生與變化的情景。全書以回憶錄的形式記錄了他在清朝末年寓居中國的生活,不僅在因為愛情之后,與太后老佛爺發(fā)生曖昧關(guān)系,更是從個人性取向的角度來描寫當(dāng)時社會的性活動以及性狀態(tài)景象。講究愛情向來不是王朝時代所擁有的資本,所以當(dāng)愛情剝落之后剩下的只有性而以,所以,就當(dāng)這本書出版之后,我們的性愛大師李銀河老師都肆無忌憚地評論了一番關(guān)于這本書的性愛價值。

    噱頭相當(dāng)給力,只因放在了性壓抑的舊中國,卻忽視了那個年代的特殊位置和文化背景。看戲的人很多,真正讀懂地卻很少,李銀河也不過是憑借著自己那點點牛毛找些話題而以。如今,我們無法懷疑當(dāng)年這個手稿的真實性,但可以推斷這場中國回憶帶上了思想的枷鎖,因何回憶,因何撰寫,出于愛,還是出于性,是主觀描寫還是客觀存在,一切都不重要,因為這只是連野史都談不上的小說而以。

    書中附有大量的圖片資料,并且詳細(xì)地記錄了清宮歲月中的點點滴滴,生活中的細(xì)節(jié)更是充斥在作品中。對于某些歷史事件,書中也作出了非常驚人的敘述,從義和團到光緒之死,到最終的清末宮廷突變,慈禧這個脫不了干系的女人始終被放在風(fēng)口浪尖。然而這本書最大的精彩之處還不只是因為歷史事件的意外,而是關(guān)于作者與慈禧晚年的性愛生活,并在這段歲月中見證了不為人知的宮闈秘史。

    秘密往往在于被發(fā)現(xiàn)之余需要開始更長一段時期的貼合歷史,用再發(fā)現(xiàn)來檢驗,所以性愛與政治的聯(lián)姻使得這本書形成了更加豐富的感召力。匪夷所思的故事,驚心動魄的情節(jié),把性愛當(dāng)做獲取勝利的政治籌碼,更顯得清王朝的沒落與衰敗。所以,在與作者維系多年的性愛關(guān)系后,慈禧完成了這場政治生命的終結(jié)。如果說這是一部發(fā)生在中國的性的抒情詩,那么慈禧就是這首詩中最大的犧牲品,畢竟,愛情可以拿出來宣揚,性愛應(yīng)該在低調(diào)中慢慢地奢華。
  •   1898年,巴恪思來到北京,由于精通漢語、蒙古語和滿語。1903年,滿清政府擢升他為京師大學(xué)堂(后來成為北京大學(xué))法律和文學(xué)教授;一年后成為英國外務(wù)處專員。1913至1922年之間,巴恪思把大量珍貴的中文印刷書以及部分卷軸和手稿,都捐獻給牛津大學(xué)博德萊安(Bodleian)圖書館。
  •    自1898年到北京,這個叫埃蒙德•巴恪思的英國爵士(作者)長期生活在中國,曾是京師大學(xué)堂的教授,英國駐華外交官,1944年死在中國,身后留下一本驚世駭俗的英文回憶錄手稿,在塵封六十八年之后,終于出版本。
    巴恪思在書前誓言記錄的絕對是事實。他自述與慈禧太后自1902年開始交往,直到1908年慈禧駕崩前夕他們還有接觸。他與慈禧之間“穢亂清宮”的細(xì)節(jié)敘述更是觸目驚心,多次細(xì)致入微的性生活細(xì)節(jié)描述,明代小說《金瓶梅》的場景也不過如此。
  •   巴恪思身故后,《太后與我》的手稿由其友人賀普利(R. Hoeppli)醫(yī)生轉(zhuǎn)交給牛津大學(xué)博德萊安圖書館保存至今。
  •   巴恪思身后,《太后與我》的手稿由其友人賀普利醫(yī)生轉(zhuǎn)交給牛津大學(xué)博多萊安圖書館保存至今。本書的出版是該手稿塵封68年之后首見天日。
  •   剛剛拿到這本書。很是迫不及待拿著翻看了一番。
    慈禧有位英倫情人?這是一本與慈禧太后秘密情史有關(guān)、由晚清寓居北京的英國巴恪思爵士所寫的《太后與我》。是一本自傳體回憶錄,書中以作者的宮廷奇特見聞為主軸,揭露諸親王與軍機大臣、后妃之間種種情愛,以及作者與慈禧之間維系多年的情史。在那時外人看來這些是不能被見光且無法被接受的。不管這本書有多少的真實性。但不得不說這是一部很偉大的小說!
  •   《太后與我》主要是以“我”的視角,描寫清朝宮廷的見聞以及與此直接或間接相關(guān)的人物。慈禧私隱生活是貫穿全書主線及關(guān)注焦點。
    從文學(xué)角度,作者一點沒有辜負(fù)當(dāng)時眾人對他語言天才的評價,將文字的張力毫不吝惜地發(fā)揮至極致。
    從語言學(xué)說,手稿成稿時間在1943年,作者是精通滿、漢、蒙、英語的文字高手,手稿中大量滿、漢語言是直接用漢字寫成,不存在再次翻譯之誤,極大程度地保存了清末俚語,成為真正的語言化石。除去社會學(xué)、文學(xué)、語言學(xué)方面的意義,它還是寫給一個逝去時代的性愛情書。當(dāng)然從歷史學(xué)家的觀點看,最重要的一節(jié)莫過于光緒和太后之死。
  •   埃蒙德•特拉內(nèi)•巴恪思爵士(Sir Edmund Trelawny Backhouse),1873年出生于英國約克郡的里士滿(Richmond),祖上是曾經(jīng)顯赫的奎克(Quaker)家族,后就讀牛津大學(xué)。
  •   一九四四年一月,七十一歲的巴恪思于北京病逝。臨終前一年,在好友瑞士人賀普利(R. Hoeppli)醫(yī)生資助下,他以回憶錄寫就在歐洲的年輕時代的《往日已逝》和晚清寓居中國經(jīng)歷的《太后與我》。
  •   賀普利的后記(也收錄在本書中)是特雷弗-羅珀的參考資料,在《北京隱士》中對巴恪思的多次揭露俱是以此為據(jù)。作為首次,賀普利還提到《DM》和維克多•謝格蘭(Victor Segalen)的小說《勒內(nèi)•萊斯》(Rene Leys)之間有驚人的相似,后者出版于1922年,描寫的是太后的一位外國情人的故事。后記還寫到,1910年左右有人試圖偷竊慈禧的珍珠馬甲,據(jù)說巴恪思也有份參與其中。
  •   巴恪思是長子,承襲男爵爵位,就讀牛津大學(xué)。一八九八年巴恪思來到北京,他精通漢語、滿語和蒙語(官話),很快成為《泰晤士報》以及英國外交部的翻譯。一九零三年,滿清政府擢升他為京師大學(xué)堂(后為北京大學(xué))法律和文學(xué)教授。一年后成為英國外務(wù)處專員。
  •   《太后與我》(Décadence Mandchoue,直譯為《滿人的衰落》)一書近日幾乎同時推出中、英文版。作者“北京隱士”巴恪思(Edmund Backhouse,史學(xué)界通譯“白克浩司”)用驚人“坦率”的筆觸,描述了他作為慈禧太后情人的經(jīng)歷以及晚清貴族高官之間頻密的同性戀情,穿插了無數(shù)真假難辨的政壇內(nèi)幕,勾起了不少人的閱讀欲望。
  •   曾在海外引起轟動的一本奇書《太后與我》被引進到大陸市場,元旦期間與讀者見面。該書作者是英國人埃蒙德•巴恪思男爵。書中寫了他清末寓居北京期間的宮廷奇特見聞,披露了諸親王與軍機大臣、后妃之間的種種情愛,以及他32歲時與69歲的慈禧的一段戀情。
  •   英國駐清外交官回憶與慈禧的六年情史,文稿首次面世震驚全球。牛津大學(xué)圖書館塵封六十八載回憶錄首次出版。大太監(jiān)李蓮英的日記,解答光緒與慈禧的死亡之謎。最天才的作家;最叛逆的浪子;最情色的人生。
  •   賀普利是兩部書的編輯,并寫了后記,但巴恪思不愿在自己還活著時出版兩書。他于一九七三年去世。賀普利的友人將手稿留給巴恪思生前喜愛的牛津大學(xué)博德萊安圖書館。賀普利生前也將手稿復(fù)印多份,分轉(zhuǎn)倫敦英國博物館、巴黎國立圖書館、美國麻薩諸塞州劍橋城的哈佛學(xué)院圖書館。塵封六十八年之后,手稿才首見天日,以中英文同步發(fā)行。
  •   《太后與我》是清末寓居北京的埃蒙德•巴恪思爵士以自傳體形式撰寫的一本回憶錄,全書內(nèi)容以他的宮廷奇特見聞為主軸,揭露諸親王與軍機大臣、后妃之間種種情愛。
  •   港新世紀(jì)出版社在今年四月出版了慈禧的英國貴族情人埃蒙德*巴恪思爵士(Sir Edmund Backhouse1873-1944)於一九四三年寫成的一本回憶錄《太后與我》。雖然此書以英文寫成,但當(dāng)中夾雜大量外語包括法文、希臘文、日文和中文,連書名也是用的法文《Decadent Mandchoue》(直譯:頹廢的滿清)。
  •   一九一零年巴恪思與《泰晤士報》記者布蘭德合著《太后統(tǒng)治下的中國》一書,出版后旋即風(fēng)靡世界。該書首次以獨特視野,向讀者展示中國帝制史上最后一位強權(quán)統(tǒng)治者慈禧太后與搖搖欲墜的清朝形象,此書文筆平易,引人入勝,披露了鮮為人知的內(nèi)幕,被傳為曠世之作。翌年清朝滅亡,作者聲名如日中天。
  •   1913至1922年之間,巴恪思把大量珍貴的中文印刷書以及部分卷軸和手稿,都捐獻給牛津大學(xué)博多萊安圖書館。
  •   在《北京隱士》中所描寫的巴恪思的晚年生活,大量借用了賀普利所著的后記。特雷弗•羅珀甚至寫到了賀普利的滿族車夫認(rèn)出巴恪思是已故慈禧太后的情人的細(xì)節(jié)。
  •   1914年,巴恪思又出版《北京宮廷回憶錄》,和《太后統(tǒng)治下的中國》披露了大量聞所未聞的清廷內(nèi)幕,材料都來自于埃蒙德在義和團運動爆發(fā)后于混亂之中找到的一本清朝高官景善的日記。
  •   你信嗎?慈禧有位英倫情人? 一本與慈禧太后秘密情史有關(guān)、由晚清寓居北京的英國巴恪思爵士所寫的《太后與我》。
  •   出版商力勸賀普利在《北京隱士》里透露若干手稿的情節(jié),但被他婉拒了。他認(rèn)為這會讓他本人顯得低劣,或許會招來巴恪思家人的鄙視。于是他將手稿留給巴恪思鐘愛的牛津大學(xué)博德萊安。賀普利同樣也將手稿復(fù)印了幾份副本,轉(zhuǎn)給倫敦的英國博物院、巴黎國立圖書館、美國馬薩諸塞州劍橋城的哈佛學(xué)院圖書館。
  •   關(guān)于重殮慈禧。一九二八年清東陵被軍閥孫殿英掠劫,同年八月滿清皇族派了代表去清東陵善后,重殮了慈禧和乾隆。巴恪思說當(dāng)時他亦有受邀一同前往參與這次重殮的工作。巴恪思在見到慈禧遺體時的描述是這樣的:走近禮堂,我們看到,烈日之下,小路上有一具矮小的遺體,完全赤祼,扭曲變形,極其可怕,令人震驚詫異,以至于無辭以置之,無筆可描述之。我們匆忙向前,不敢相信自己的眼睛。躺在我們眼前的,是統(tǒng)治中國近五十年的偉大的女君主,我的高雅的女主人。她曾給予我無比的恩寵,埃塞克斯、波特金和費爾森都會羨驀。她烏黑閃說的頭發(fā)駭人地散亂著,面孔扭曲慘白,但是仍可辨認(rèn)出熟悉的特征,和我二十年之前最后一次見到她一樣,當(dāng)時她穿著壽袍;她的嘴大張著,形成恐怖的笑容;眼睛半睜,蒙著淺黃的翳;左腹的顏色與身體其它部分不同,可能是受到袁的致命槍擊之后,內(nèi)部出血。她曾經(jīng)美麗的私處如此神圣,此刻卻蒙受大不敬,完全赤裸地暴露在我們面前?!短笈c我》頁312
  •   日軍占領(lǐng)北京后埃蒙德結(jié)識瑞士領(lǐng)事賀普利,賀普利竭力勸說他將年輕時的經(jīng)歷寫下來,并為此自掏腰包支付老人稿酬。這就是《太后與我》(還有一本《往日已逝》晚寫成一些),賀普利為兩書做了編輯并寫了后記。完稿后半年,巴恪思去世,終年71歲。
  •   太后與我(文稿首次面世震驚全球!英國駐清外交官回憶與慈禧的六年情史!牛津大學(xué)圖書館塵封六十八載回憶錄首次出版!大太監(jiān)李...
  •   1910 年巴恪思與《泰晤士報》記者 布蘭德合作,出版了《太后統(tǒng)治下的中國》一書,風(fēng)靡世界。該書首次以全面的視野向讀者展示了清朝末年中國帝制上最后一位偉大統(tǒng)治者慈禧太后的形象。
  •   自傳體《太后與我》的作者埃蒙德巴恪思男爵,男同性戀者,又被視為慈禧太后的「情人」。他生于一八七三年英國約克郡列治文市,祖上是曾經(jīng)顯赫的奎克家族。
  •   在《清實錄》五十八冊 記載:光緒二十八年三月,慈禧太后、光緒皇帝拜謁東陵,至昭西陵、孝陵、孝東陵、景陵、裕陵、定陵、定東陵、惠陵及修建中的菩陀峪定東陵(慈禧陵),還去了朱華山端慧皇太子陵,回京后正是埃德蒙•巴恪思男爵所寫的公歷的5月。
  •   作者英國人巴恪思爵士,與晚清女性執(zhí)政者慈禧太后保持了四年的性愛關(guān)系。二人由于身份地位與時局政治等諸多因素,將普通性愛關(guān)系演繹成一段猥瑣且干凈通透的情。
  •   《太后與我》在一些清宮重大事件中,也有添加部分。譬如:處死光緒珍妃一事,盡管史料上種種說法不一,焦點是誰推珍妃下井。而《太后與我》中所寫,慈禧太后對埃德蒙•巴恪思男爵說:珍妃罵她是娼妓,實在難以忍受,才讓太監(jiān)推珍妃下井的。這種把家事、國事混淆一起才處死珍妃,是與事理相悖的。
  •   特雷弗-羅珀在書中最聳人聽聞的部分,是揭露巴恪思在臨終前一年所完成的自傳體著作--《往日已逝》(The Dead Past)及《DM》英文版《太后與我》的簡稱,根本是傷風(fēng)敗俗的淫穢之作。
  •   對于歷史,永遠(yuǎn)都需要有正視的勇氣與不為所惑的鑒別能力。對于書中為了情節(jié)連續(xù)而保留下的關(guān)于宮廷性亂、同性戀等的描寫,相信讀者能用理性的眼光辯證看待,真正體味在學(xué)術(shù)化文字的嚴(yán)肅難近和娛樂化文字的荒誕無稽之間,去其糟粕取其精華,借作者的視角把它作為了解清末人情風(fēng)俗的參考。  
  •   那么巴恪思跟太后的關(guān)系是否實有其事或是作者的癡人說夢,實在無關(guān)重要,因為依Sandhaus所說這是一個老去的戀人為紀(jì)念一個逝去的年代寫的情書。
  •   在埃德蒙•巴恪思男爵,《太后與我》中,以第一人稱,把慈禧的情人們,都寫得出神入化,把那些人與慈禧之間的私情,也寫得絲絲入扣。
  •   細(xì)讀了這個譯本,了解到《太后與我》本是英國人埃德蒙•巴恪思男爵于1944年辭世前寫成的一部手稿,封塵了68年,至今才得以出版。
  •   埃德蒙•巴恪思男爵在《太后與我》書中描寫與慈禧太后的情愛,不是編造,而是真實的。
  •   巴恪思於1944年1月辭世於北京,在臨終前一年,他完成了自傳體著作《太后與我》。
  •   巴恪思在《往日已逝》中寫道:“如果一個青年有幸與首相發(fā)生性關(guān)系,其過程中所有要求必定是后者提出的?!彼兜臅崦陵P(guān)系幾乎都是同性戀,只除了一人例外,此人竟是個石破天驚的大人物:中國一代專制統(tǒng)治者,1908年駕崩的慈禧太后。
  •   埃蒙德•特拉內(nèi)•巴恪思爵士埃蒙德爵士稱謂自己是"Bacchus",中文"巴恪思",但他宗戚的后人告訴我們,應(yīng)該是"Backhouse"。,英國從男爵,祖上曾是顯赫的奎克家族(Quaker)。
  •   這本《太后與我》揭祕了巴恪思在三十多歲時,被祕宣進宮,成為慈禧太后的性寵物的往事,大量栩栩如生的細(xì)節(jié)。
  •   巴恪思的性對象有奧斯卡王爾德、奧布里比奧茲利、保羅魏爾倫,以及索爾茲伯里首相,幾乎都是同性戀,僅一人例外,此人就是中國一代專制統(tǒng)治者、一九零八年去世的慈禧太后。
  •   鑒于他的記錄疑點重重,我們有理由認(rèn)為《太后統(tǒng)治下的中國》中提到的《景善日記》是巴恪思自己別有用心的編造,這轟動一時的自傳,不過是一部色情小說而已。
  •   若由此章情況推論,或許書中慈禧太后種種離經(jīng)叛道的作為,就是當(dāng)時人對慈禧太后的八卦及巴恪思個人對慈禧幻想的大集成。
  •   關(guān)于慈禧宮闈中的秘事,1910年英國人巴克斯(即埃德蒙•巴恪思)和《泰晤士報》記者濮蘭德合著的《慈禧外傳》或《慈禧外紀(jì)》(又稱《太后統(tǒng)治下的中國》)出版,該書向西方讀者披露了慈禧大量鮮為人知的內(nèi)幕
  •   近兩個星期我在埋頭埋腦讀一本新書《太后與我》(原作擬名《穢亂清宮》),作者是埃蒙德•巴恪思爵士。
  •   因為爭議,巴恪思的這部書一直被拒絕出版。專家認(rèn)為,《太后與我》的文學(xué)價值遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于它的史料價值。不妨把它當(dāng)做小說來看。
  •   完全可以想象,埃德蒙巴恪思男爵與慈禧太后發(fā)生性愛,是可能的。
  •   在四月香港黃梅天卻不降雨的濕悶空氣裡,在那樹影翻飛的茶餐廳外座,我們聽著鮑樸先生剴切激憤地說著,《北京隱士》這本書及巴恪思對中國學(xué)術(shù)所有的貢獻,全被打成了瘋子、同性戀、偽造的騙子,說實話當(dāng)時我深感鮑樸先生以一種超過了出版者,而是著迷於歷史研究或考據(jù)癡的激情,在向我們描述一個(像深海打撈的一艘封印了太多謎團之沉船)極複雜、裹脅了史料學(xué)術(shù)界的暗黑走廊、性別或政治正確主義、自傳內(nèi)容揭開一個太過巨大卻鮮少同等級視鏡證據(jù)以檢驗對照的幽祕世界(太后的性?。?/li>
  •   巴恪思在這本《太后與我》(無論當(dāng)它是回憶錄或是一本不可能的「小說」),展示了一種觀看方式的無限豐饒,像夏多布里昂那樣自然光照穿過了一個奇淫異想的褶曲時空黑洞
  •   這本《太后與我》揭祕了巴恪思在三十多歲時,被祕宣進宮,成為慈禧太后的性寵物的往事,大量栩栩如生的細(xì)節(jié)。
  •   1908年10月,慈禧太后去世,結(jié)束了中國這位第一女人長達50年的鐵腕統(tǒng)治。然而,關(guān)于她的故事沒有結(jié)束。巴恪斯突然宣布:他擁有許多宮中秘密檔案和大量中文古舊手稿,一些是在1900年“拳亂”期間搜集到的,還有許多則是他與慈禧太后秘密情人關(guān)系的六年期間所獲得的。
  •   埃德蒙•巴恪思的這些秘密材料,證實了康有為當(dāng)年的生動描述,渲染慈禧太后確實是一個淫蕩的女人
  •   推論,或許書中慈禧太后種種離經(jīng)叛道的作為,就是當(dāng)時人對慈禧太后的八卦及巴恪思個人對慈禧幻想的大集成。
  •   《太后與我》作者,埃德蒙•巴恪思男爵,是一個英國人,他在中國生活了45年,他精通漢語、滿語、蒙語,儀表超群、風(fēng)度迷人、健談詼諧,和藹可親,
  •   據(jù)向斯先生所說,牛津大學(xué)一個圖書館的負(fù)責(zé)人透露,他們那兒有一個特別珍貴的手稿,那里面詳細(xì)記載了慈禧的這段忘年戀:與慈禧發(fā)生戀情的這位軍官叫埃德蒙•巴恪思,當(dāng)時29歲,慈禧已是63歲。
  •   在《太后與我》中,巴恪思無情地揭開了籠罩在清朝皇室的大部分皇族成員和達官貴人頭上的禮儀、道德的虛偽面紗,暴露了這些表面道貌岸然的上流社會人士那不為人知的丑惡一面。
  •   書的封面印有兩行黃色字:清朝末年寓居中國的「北京隱士」;巴恪思爵士回憶錄六十八載首見天日。
  •   層層玻璃盞復(fù)葉之下,巴恪思仍像他在和太后對話時,看似平庸堆砌之華麗高蹈虛詞后面,常是最世故狡黠的浮浪子的謔笑與膽小。
  •   層層玻璃盞複葉之下,巴恪思仍像他在和太后對話時,看似平庸堆砌之華麗高蹈虛詞後面,常是最世故狡黠的浮浪子的謔笑與膽小。
  •   本書的英文版主編Derek Sandhaus認(rèn)為,巴恪思寫此書的目的似乎并不是為了聳人聽聞或自夸自大,而是作為回憶,告訴讀者他一生中最得意的兩段時間,一在英國,一在中國
  •   作者在大多數(shù)場景都親臨其中,但衹有極少數(shù)有其他人證明。整本書出色地刻畫了一個行將就木的王朝。從歷史學(xué)家的觀點看,最重要的一節(jié)莫過于已經(jīng)提到的皇帝和太后之死。
  •   巴恪思又有提及乾隆裕陵的情況: 我們穿過三重院落,到達寶城,它已被炸開。棺槨被砍成碎片,乾隆及太后、九個妃子合葬于一個巨大的棺槨,現(xiàn)在他們都躺在小道之上,連內(nèi)衣也被掠走,骨骸外露,蜷曲堆積,亂作一團?!短笈c我》頁309-310
  •   巴恪思看似能夠自圓其說。他到底和太后有沒有發(fā)生過性關(guān)系,現(xiàn)在已經(jīng)無法證明,只能留待推斷。
  •   巴恪思又寫道: 我們頗為費勁地找來一片席子,蓋住太后的私處,避免俗眾觀看。墓室里洗劫一空。所有她所喜歡的古玩、擺設(shè),包括她特別鐘愛的著名的翡翠白菜(現(xiàn)在屬于宋美齡),無一幸免?!短笈c我》頁313
  •   兩本書出版之后,埃蒙德在北京過起隱士生活。1939年,日軍占領(lǐng)北京,埃蒙德避難于奧地利駐華使館,結(jié)識瑞士領(lǐng)事賀普利,賀普利為巴恪思治療,并成為好友。巴恪思向賀普利詳述了自己年輕時的性史,賀普利被他的故事所震撼。
  •   書中巴恪思自言是同性戀者,自稱曾是慈禧太后的情人,曾經(jīng)與慈禧、太監(jiān)、皇族、伶人發(fā)生性行為。
  •   當(dāng)問到巴恪思關(guān)于《往日已逝》的片段,他"多多少少記起來,不可能見到過蘭波(Rimbaud)"。賀普利不止一次提到巴恪思想象力驚人,在文中也寫到過作者似乎無法把頭腦中的空想與親身經(jīng)歷區(qū)分開來。簡而言之,賀普利相信回憶錄是事實而非捏造,但他也提醒讀者不可全盤相信。
  •   埃德蒙•巴恪思擴大了知識面,迎合了歐洲讀者的口味,所以《太后與我》一出版就風(fēng)靡歐洲。
  •   實際上這部《太后與我》的手稿總共被印制了四份,轉(zhuǎn)給倫敦的英國博物院圖書館、牛津大學(xué)博德萊安(Bodleian)圖書館、巴黎國立圖書館、美國馬薩諸塞州劍橋城的哈佛大學(xué)圖書館。而書的手稿和留有作者更改手跡的第一本副本,則送給牛津大學(xué)博德萊安圖書館。
  •   雖說一定會有人質(zhì)疑巴恪思的可信度,難道因此就得把《太后與我》的內(nèi)容全都棄而不論嗎?
  •   巴恪思以回憶錄的形式按時間順序記錄了他在英國和歐洲的年輕時代(《往日已逝》),以及晚清末年寓居中國的生活(《DM》)。他稱自己不但見過許多赫赫有名的文學(xué)和政治人物,而且曾與他們同床共枕。
  •   雖說一定會有人質(zhì)疑巴恪思的可信度,難道因此就得把《太后與我》的內(nèi)容全都棄而不論嗎?
  •   巴恪思在這本《太后與我》(無論當(dāng)它是回憶錄或是一本不可能的「小說」),展示了一種觀看方式的無限豐饒,像夏多布里昂那樣自然光照穿過了一個奇淫異想的褶曲時空黑洞
  •   賀普利說巴恪思根本不是勢利小人,他對貴族階層相當(dāng)"傲慢",反而"和下層階級的人能夠迅速打成一片"。賀普利不否認(rèn)巴恪思過分敏感,情緒無定,有他的缺點,但正是他內(nèi)心的善讓人們忘記他的缺點。埃蒙德爵士的"善良",賀普利補充說,"正是他最大的魅力"。
  •   很多材料真實地證明了巴恪斯確實是慈禧太后晚年忠實的情人。
  •   除了令人咋舌臉紅的與七旬老太太的情色生活描寫,他還在書中大量穿插一些重大的歷史事件:大學(xué)士孫家鼐、郵傳部尚書岑春煊密謀將太后與作者“捉奸在床”不果;醇親王福晉(榮祿之女幼蘭)指使御膳房廚師下砒霜毒殺作者這個“奸夫”未遂;載灃、奕劻、軍機大臣毓朗、總管內(nèi)務(wù)府大臣世續(xù)策劃廢掉太后讓光緒“歸政”;慈禧得知密謀,即派太監(jiān)絞死光緒,準(zhǔn)備立溥倫為帝并處死袁世凱;接著,袁世凱在召見時拔出手槍,“向太后連發(fā)三槍”……
  •   巴恪思早年在牛津大學(xué)念書,卻最終沒有完成學(xué)業(yè)。1898年,25歲的他來到北京,至于為什么來,簡體中文版沒有做任何說明,而據(jù)一些網(wǎng)上的考證,他因為負(fù)債累累與家庭決裂,不得不來到萬里迢迢躲避到中國。從此,他開始了45年的中國生涯,并且最終老死在北京。
  •   賀普利在書的后記寫道,他相信巴恪思的回憶錄「是基本上建立在事實基礎(chǔ)上的」,但「這些事實在多大程度上因記憶混淆而歪曲,在多大程度上加入了想象成分,只能留待以后判斷,在研究完所有資料之后再作評論」。
  •   在1993年版的《北京隱士》的附錄中,特雷弗-羅珀回應(yīng)賀普利的維護者,他提醒他們說,賀普利"多次公開宣布,巴恪思的'回憶錄'真實可信"。"如果賀普利確實覺得巴恪思在騙人," 特雷弗-羅珀說,"為什么他從來沒有把他的懷疑記錄下來?"
  •   巴恪斯將一批八噸重的中文古舊手稿,大約27000件的中文手稿和卷軸,贈送給牛津大學(xué)圖書館。唯一的條件是讓牛津大學(xué)給予他教授頭銜。然而,牛津大學(xué)欣然接受了他的中文手稿,卻沒有答應(yīng)他的唯一條件。但是,牛津大學(xué)卻在圖書館的榮譽名單上寫下了巴恪斯的名字:名字刻在圖書館最醒目的大理石上,與大名鼎鼎的洛克菲勒基金會并列在一起?!?/li>
  •   巴恪思(1873~1944年)出生于英國一個中產(chǎn)家庭,才氣橫溢且雄心勃勃,但花錢如流水,肄業(yè)于牛津大學(xué),因負(fù)債累累而與家庭決裂,被迫到中國躲避,很快學(xué)會漢文,在駐京外國人圈子中憑嘴皮子、筆桿子討生活。
  •   不少讀者認(rèn)為該書太荒唐,純屬瞎掰。但本書譯者、小說家王笑歌認(rèn)為,許多宮中內(nèi)幕和后宮生活細(xì)節(jié)以及離奇的經(jīng)歷,巴恪思都描述得十分真實和準(zhǔn)確。
  •   當(dāng)日本占領(lǐng)北京、納粹肆虐歐洲時,巴恪思年事已高,身體病弱,作為敵國公民,本該被扣押,但日本人給了他特殊照顧,才得以幸免官方的說法是,他因老邁多病得到豁免,但據(jù)賀普利說,巴恪思稱自己1920年之后被迫做日軍的翻譯。真相究竟如何不得而知。無論是照他自己還是別人的說法,巴恪思是個膽小之人。災(zāi)難臨頭時,他多是臨陣逃脫或稱病躲避。
  •   埃德蒙•巴恪思男爵在北京,在紫禁城內(nèi),把所聽到、看到、經(jīng)歷到的晚清社會,宮廷生活,用回憶錄形式,書出了一部作品。
  •   我相信作者親身見過慈禧,不過說慈禧可以出宮私訪同性戀澡堂(第六章「浴室里的不速之客」)、為退休太監(jiān)驅(qū)鬼(第十四章「魔鬼伏身的太監(jiān)」、讓作者巴恪思參與占卜會(第十二章「術(shù)士之能」)等,這實在是太妙想天開了,當(dāng)中亦有一些不太合乎邏輯的地方。
  •   埃德蒙•巴恪思說“孫殿英送給宋美齡的那件‘翡翠白菜’,正在臺灣故宮博物院展出。讀者可能會信以為真。實際那件“翡翠白菜”是原北京故宮永和宮的陳設(shè),是光緒皇帝瑾妃入宮時,娘家陪送的珍貴物品;而慈禧棺中的那件“翡翠白菜”,不僅白幫、綠葉,除了頂端停落兩個碧綠的蟈蟈之外,還在白菜上落著一對黃色的馬蜂。這在雕工中,盡顯了雕玉藝人“選材”、“巧作”的高超技藝,是與臺灣故宮展出的“翡翠白菜”不同的。
  •   本書是英國人埃德蒙•巴恪思男爵于1944年辭世前寫成的一部手稿,香港新世紀(jì)出版社已出版本書的繁體中文版。
  •   《太后與我》主要是以“我”的視角,描寫清朝宮廷的見聞以及與此直接或間接相關(guān)的人物。慈禧私隱生活是貫穿全書主線及關(guān)注焦點。
  •   書中有大量性事描寫,巴恪思坦言自己是同性戀,慈禧是他唯一的異性情人。
  •   巴恪思是個性格極為復(fù)雜的人。他身為沒落英國貴族,在Hoeppli醫(yī)生眼中卻是個他生平所遇到的「最反英國的英國人」
  •   最引人注意的可能是賀普利對巴恪思性情和人格的描寫。他與特雷弗-羅珀所持的觀點大相徑庭,如果原因僅僅是因為賀普利曾見到過巴恪思,那么就值得深思了。
  •   看到這本書剛剛出了大陸版,喜悅之情溢于言表。書中很自然得反映了性的描寫,北京宮廷,慈禧太后,洋人男爵,全書男男同愛,男女風(fēng)流,以晚清末期的慈禧太后為故事的主線。
    慈禧是中國歷史上罕有的幾個頗具爭議的女性之一。她是滿清咸豐帝之妃,同治、光緒兩朝實際最高統(tǒng)治者。
    慈禧在人們心目中一直是心胸狹窄、賣國求榮的嬌奢太后,她的殘暴、刻薄、無情,聞名於世,令后人爭論不休?!短笈c我》卻描述了慈禧不為人知的一面。
  •   作者埃蒙德·特拉內(nèi)·巴恪思是個英國貴族,已經(jīng)于1944年在北京去世。
  •   北京當(dāng)時曾有一個叫「新淨(jìng)」的澡堂,其實是一個男妓館。由於館內(nèi)伺者個個年輕討人喜愛,因此是當(dāng)時滿清王公們常去之地。有一次常自稱被滿清化了的巴恪思爵士也在那家澡堂和其他男人雲(yún)雨,女扮男裝的慈禧和隨從突然駕到,把裡面一眾光著身子的男人嚇個半死,不知道發(fā)生了什麼事。結(jié)果是慈禧希望看看同性是怎麼性交的。
  •   巴恪思指名道姓,當(dāng)時很多旗人、太監(jiān)都有斷袖之癖,如恭親王溥偉、慶親王奕劻、李蓮英、大學(xué)士榮慶等。撇開書中各歷史人物是否同性戀者這個問題不談,單是巴恪思對當(dāng)時同性戀妓院、澡堂的經(jīng)營運作情況及同性戀行為的實際操作,從他的文字上看來,我覺得是假不了。
  •   其實此書最初的編者賀普利(巴恪思口述,由他整理而成書)早在一九四六年的編后記中就指出,書中應(yīng)該是有做假的地方。
  •   香港新世紀(jì)出版社出版人鮑樸接受采訪時說,在領(lǐng)悟了巴恪思的寫作目的以后,那些讓人目瞪口呆的「傷風(fēng)敗俗」之筆原來竟有深刻而合理的原因:作者意在描述滿清社會中對同性戀,特別是男子之間的同性關(guān)系寬容的倫理環(huán)境。這種環(huán)境在當(dāng)時的西方是不可思議的
  •   從現(xiàn)在可以查到的網(wǎng)絡(luò)上的資料來看,埃蒙德于1873年出生于一個英國中產(chǎn)階級。他是男爵,小弟羅杰•巴恪思是英國海軍大臣,1944年他在北京病故后,爵位傳給了羅杰的兒子。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7