語言的鐵幕

出版時間:2007-3  出版社:Fudan University Press  作者:Jennie Wang  頁數(shù):407  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《語言的鉄幕:湯亭亭與美國的東方主義》主要內(nèi)容有:The Iron Curtain of Language: Place and Placement;The Postmodern Chaotic Arabesque and the Oriental Wifes Tale: A Replacement and Re-Orientation;Translating a Heroic Tradition of Chinese Women:The Woman Warrior等。

書籍目錄

PrefaceIntroductionChapter 1 The Iron Curtain of Language: Place and Placement   The Iron Curtain of Language   Place and Placement   The Glass Ceiling of Gender and GenreChapter 2 The Postmodern Chaotic Arabesque and the Oriental Wife's Tale: A Replacement and Re-Orientation   The Exotic Is Familiar: Arabian Nights and American Chimera   The East Is in the West: From Diotima to Flower Orchid   The Economics of Exploitation in Literary Exchanges   The Woman Warrior as a Postmodern Chaotic ArabesqueChapter 3 Translating a Heroic Tradition of Chinese Women:The Woman Warrior   The Missionary Tradition and the Heroic Tradition   The River-Merchant's Wife and the Master Narrative of American Orientalism    The Myth of No Name Woman and Hawthorne's The Scarlet Letter Transnational Influence and Revolutionary Theater   Golden Mountain Women and the Might of a Mother Tongue   The Legacy of "the Eastern Palace" in the Disneyland of Western Movies   Daughters of Immortal Fame on the Borderland of Barbarian Battlefields   The Redemption of a Woman Writer in Chinese History, Poetry,and PlayChapter 4 Deconstructing the Master Narrative of the Yellow Peril: China Men   Literary Fathers Chinese and American: "On Discovery" of Flowers in the Mirror    The Coolie Fiction and the Yellow Peril: Media and Missionary Power   Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness: From the Sandalwood to the Sierra Nevada Mountains   Literacy, Laws, and the Legacy of Language: "The Father from China" and "The Wild Man of the Green Swamp"   Wars and Wisdom of Survivors: "The American Father" and "The Brother in Vietnam"    Translation and the Mortality of the Teacher's Tongue: "The Adventures of Lo Bun Sun" Chapter 5 Re-Orienting American Orientalism through the Black Curtain in a Puppet Show:Tripmaster Monkey   "Hippies, Indians, Chinese, Quakers, Women Martin Luther King Jr. and Vegetarians"    "She was no China Man the way he was China Man"   Wittman Ah Sing/Whitman I Sing/Wit Man Ah Sing/Noman Asing/ No Man I Sing   "The Present-day U. S.A. Incarnation of the King of the Monkeys.   "Chineseness does not come to an actor through genetic memory. "   "It's the business of a playwright to bring thoughts into reality. "   "My love story is the talk of Chinatown. "   "What have you done to educate the world lately?"Postscript: "Five Books of Peace" Appendix: What Is Common in Chinese World Literature?—— Speech on International Women's Day at Fudan UniversityBibliographyAcknowledgementAbout the Author

編輯推薦

  《語言的鉄幕:湯亭亭與美國的東方主義》為英文版?!墩Z言的鉄幕:湯亭亭與美國的東方主義》以全英文地形式介紹了語言的鐵幕,湯亭亭與美國的東方主義,可供英語學(xué)習(xí)人員參考閱讀。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    語言的鐵幕 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   湯亭亭作為美國華裔文學(xué)的代表人物,其研究在美國已是一門顯學(xué),近年來也逐漸為國內(nèi)學(xué)界所重視。湯亭亭與“美國的東方主義”的關(guān)系,無論是在美國還是在國內(nèi),一直以來都爭論不休,莫衷一是。本書的作者并不急于在“顛覆”或“共謀”之間作一個簡單的判斷,而是從美國批評界對湯亭亭作品的接受出發(fā)來對批評進(jìn)行再批評,從而探討美國東方主義中的“中國話語”。該書對于美國東方主義的“中國話語”體系中的典型表述如“奴役女性”,“不可同化的中國人”,“苦力”,“黃禍”等進(jìn)行了共時性和歷時性的考察,在解構(gòu)歷史的同時重建歷史。作者以湯亭亭的作品為切入點(diǎn),證明在美國東方主義鐵幕般的語言窒息里,華人是可以表達(dá)自己的,其敘述策略和技巧毫不亞于西方的經(jīng)典作家。正如賽義德指出,“東方主義”是西方君臨東方,駕馭東方的工具,其歷史悠久,體系完整,目的鮮明??梢哉f,美國東方主義的“中國話語”建構(gòu)是美華作家不得不直面的現(xiàn)實(shí)遭遇,也是國內(nèi)多個學(xué)術(shù)領(lǐng)域都應(yīng)該重視的課題。所以,“湯亭亭與美國的東方主義”這個命題本身體現(xiàn)了強(qiáng)烈的政治性和現(xiàn)實(shí)關(guān)注。但“語言的鐵幕”中的“語言”二字凸現(xiàn)了作者在批評方法上與傳統(tǒng)社會歷史批評的不同,即作者力圖在對作品的美學(xué)價值與社會內(nèi)容的闡釋之間尋找一個平衡。另外,作者以激情有力的語言和創(chuàng)造性的概念對于西方學(xué)術(shù)話語牢籠的沖擊,令人耳目一新。該書不僅為湯亭亭辯駁種種非議,為其在國內(nèi)美華文學(xué)和美國文學(xué)研究中確立經(jīng)典地位提供有力的依據(jù),更是為國內(nèi)的美華文學(xué)研究乃至后殖民理論研究開拓新視野,啟發(fā)新思維。
  •   寫論文要用的,很有幫助
  •   這本書的選題很好,書本剛剛收到,內(nèi)容還沒看。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7