雙語名著無障礙閱讀叢書

出版時間:2012-7  出版社:中國對外翻譯出版公司  作者:歐·亨利  頁數:193  字數:160000  譯者:張經浩  

內容概要

  多年以來,中國對外翻譯出版有限公司憑借國內一流的翻譯和出版實力及資源,精心策劃、出版了大批雙語讀物,在海內外讀者中和業(yè)界內產生了良好、深遠的影響,形成了自己鮮明的出版特色。二十世紀八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統文化精粹叢書”、“美麗英文書系”,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會效益和經濟效益。
“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物系列,具有以下特點:
選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學生閱讀時的障礙。
優(yōu)良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質量的不懈追求?!半p語名著無障礙閱讀叢書”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。
愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學習和傳統文化學習兩方面都取得新的突破。

作者簡介

作者:(美國)歐·亨利(Henry O.) 譯者:張經浩

書籍目錄

After Twenty Years
二十年后
The Furnished Room
帶家具的房間
“Girl”
“姑娘”
The Green Door
綠色門
The Marry Month of May
五月是個結婚月
Witches’Loaves
多情女的面包
The Cop and the Anthem
警察與圣歌
The Last Leaf
最后一片葉
Roads of Destiny
命運之路

章節(jié)摘錄

版權頁:   "No, I don't remember the name. Them stage people has namesthey change as often as their rooms. They comes and they goes. No, Idon't call that one to mind." No. Always no. Five months of ceaseless interrogation and theinevitable negative. So much time spent by day in questioningmanagers, agents, schools and choruses; by night among the audiencesof theatres from all-star casts down to music halls so low that he dreadedto find what he most hoped for. He who had loved her best had tried tofind her. He was sure that since her disappearance from home this great,water-girt city held her somewhere, but it was like a monstrousquicksand, shifting its particles constantly, with no foundation, its uppergranules of to-day buried to-morrow in ooze and slime. “常來常往。上這兒的房客有一大批與劇場有關系。先生,你不知道,這一帶就是劇院區(qū)。當演員的人從來就不在哪個地方久住。上我這兒的當然有。他們有來的,有去的,就這樣?!?他租下了房間,預付一個星期租金。他說已經累了,想馬上休息。錢如數交清。女房東告訴他,房間里什么都是現成的,連毛巾和水都已準備好。她正要轉身走,年輕人問了一個問題。這個問題他已經問過一千遍了。 “你是不是記得房客里有個年輕姑娘?叫瓦什納小姐,全名是埃勒威茲·瓦什納。她很可能在登臺演唱。是個漂亮姑娘,中等個子,身材苗條,頭發(fā)深金黃色,左眼皮附近有顆黑痣?!?“這個名字我想不起來。他們當演員的今天住這間房明天住那間房,也今天叫這個名字明天叫那個名字。他們來的來,去的去。你說的名字我當真想不起來。” 白問,每次都白問,他不厭其煩地問了五個月,得到的回答都是不知道。白天花大氣力找劇場經理、中介人、學校、歌舞團打聽;夜晚在觀眾中轉,從全是明星登臺的大劇院直跑到下三流的音樂廳,連最怕在那兒找到朝思暮想的人的場所都不放過。他真心愛她,在千方百計找她。他相信,自離家出走后,她一定還在這座被水環(huán)抱的大城市的某個地方,只不過這座城市像一大片永無安穩(wěn)之日的流沙,其中的沙粒不停地翻動,今天浮在表面的,明天又埋進泥土里。

媒體關注與評論

學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業(yè)知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。    ——熊德倪  北京外國語大學教授    在基礎階段后期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,研究文字的運用都有好處。    ——梅仁毅  北京外國語大學教授、博士生導師    在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來?!幪幜粜慕詫W問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達能力必會長進。    ——秦朔  《第一財經日報》總編輯

編輯推薦

《雙語名著無障礙閱讀叢書:歐?亨利短篇小說精選》由中國對外翻譯出版有限公司出版。

名人推薦

學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業(yè)知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。 ——能德倪 北京外國語大學教授 在基礎階段后期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟了,對了解西方文化,研究文字的運用都有好處。 ——梅仁毅 北京外國浯大學教授、博士生導師 在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來。……處處留心皆學問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達能力必會長進。 ——泰朔 《第一財經日報》總編輯

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    雙語名著無障礙閱讀叢書 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   去上海書城比較了基本雙語小說,最后選定了這個系列。
  •   這個系列的閱讀物不錯,比較精致。
  •   為了學英語買的,書的質量還挺好的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7