羅密歐與朱麗葉

出版時(shí)間:2012-7  出版社:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司  作者:莎士比亞  頁(yè)數(shù):295  字?jǐn)?shù):240000  譯者:曹禺  

內(nèi)容概要

  這是莎士比亞著名劇作之一,寫(xiě)于1579年。本劇通過(guò)波瀾起伏的戲劇沖突,描繪了一場(chǎng)驚天地泣鬼神的愛(ài)情悲劇。男女主人公羅密歐與朱麗葉一見(jiàn)鐘情,但因出生于兩個(gè)世代為仇的封建家族而根本不可能結(jié)合,最后雙雙殉情而死。此劇雖屬悲劇,但整個(gè)作品又與莎士比亞同時(shí)期的喜劇精神相通,人物形象鮮明生動(dòng),情節(jié)既單純又曲折。莎士比亞這部永恒的愛(ài)情悲劇,在我國(guó)已有多種譯本,但是曹禺先生譯本的英漢對(duì)照版還是首次問(wèn)世。

編輯推薦

  多年以來(lái),中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司憑借國(guó)內(nèi)一流的翻譯和出版實(shí)力及資源,精心策劃、出版了大批雙語(yǔ)讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠(yuǎn)的影響,形成了自己鮮明的出版特色?! 《兰o(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對(duì)照“一百叢書(shū)”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語(yǔ)讀物,影響了一代又一代英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛(ài)好者;還有“英若誠(chéng)名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書(shū)”、“美麗英文書(shū)系”,這些優(yōu)秀的雙語(yǔ)讀物,有的暢銷(xiāo),有的常銷(xiāo)不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語(yǔ)閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛(ài),獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益?!  半p語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū)”是中譯專(zhuān)門(mén)為中學(xué)生和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是一個(gè)新的雙語(yǔ)讀物系列,具有以下特點(diǎn):  選題創(chuàng)新——該系列圖書(shū)是國(guó)內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的雙語(yǔ)名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語(yǔ)文新課標(biāo)必讀書(shū)目,或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對(duì)照的雙語(yǔ)讀本。這些書(shū)既給青少年讀者提供了成長(zhǎng)過(guò)程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對(duì)他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益;同時(shí),叢書(shū)中入選的《論語(yǔ)》、《茶館》、《家》等漢英對(duì)照讀物,亦是熱愛(ài)中國(guó)傳統(tǒng)文化的中外讀者所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無(wú)限樂(lè)趣?! o(wú)障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對(duì)這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋?zhuān)趦?nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對(duì)照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。  優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語(yǔ)讀物多年來(lái)在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對(duì)于圖書(shū)質(zhì)量的不懈追求?!半p語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū)”繼承了中譯雙語(yǔ)讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解,秉承著對(duì)每一個(gè)讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書(shū)?! ≡高@套叢書(shū)成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語(yǔ)學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    羅密歐與朱麗葉 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   雙語(yǔ)閱讀,方便,名著。
  •   買(mǎi)回來(lái)才知道是劇本
  •   翻譯者曹禺、內(nèi)容很不錯(cuò)。有些語(yǔ)言通俗易懂、能更好理解。
  •   用來(lái)寫(xiě)論文的 很不錯(cuò) 之贊一個(gè)
  •   孩子喜歡!鍛煉英語(yǔ)閱讀能力!
  •   相比朱生豪的譯本,曹禺的更加直白。。?!澳承┣楣?jié)”曹禺譯的比較讓人容易理解,朱的語(yǔ)言更美但也更加含蓄
  •   同一視野雙語(yǔ),部分單詞有注釋?zhuān)煮w大閱讀舒適,品讀名著學(xué)習(xí)英語(yǔ)俱佳,很好。至于曹禺先生的翻譯,倒是沒(méi)來(lái)得及與朱生豪先生的經(jīng)典翻譯做比較,但感覺(jué)不錯(cuò)。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7