出版時(shí)間:2009-2 出版社:光明日報(bào)出版社 作者:雨果 頁數(shù):503 字?jǐn)?shù):440000 譯者:李玉民
Tag標(biāo)簽:無
前言
一部文學(xué)史是人類從童真走向成熟的發(fā)展史,是一個(gè)個(gè)文學(xué)大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學(xué)名著就是在閱讀最鮮活生動的歷史,就是在與大師們做跨越時(shí)空的思想交流與情感交流,它會使一代代的讀者獲得心靈的滋養(yǎng)與巨大的審美滿足。中國對外翻譯出版公司以中外語言學(xué)習(xí)和中外文化交流為自己的出版宗旨,三十多年來,翻譯出版了大量外國文學(xué)名著、社會科學(xué)著作和人物傳記等,與國內(nèi)翻譯名家有著深厚的淵源。近年來,在市場化大潮的裹挾下,翻譯質(zhì)量急劇下降,出版物質(zhì)量也令人憂慮。出版一套質(zhì)量上乘、造福讀者的高品味文學(xué)名著便成為中國對外翻譯出版公司義不容辭的歷史責(zé)任與光榮使命。我們的這一想法得到了國內(nèi)翻譯界的一致贊同與積極響應(yīng)。這便是“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”叢書出版的緣起。在廣泛討論的基礎(chǔ)上,我們成立了以中國翻譯協(xié)會副會長、著名翻譯家尹承東先生為主編,著名翻譯家王逢振、尹承東、李玉民、楊武能、張建華、張經(jīng)浩、陳眾議、羅新璋、施康強(qiáng)、郭建中為編委的“中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”編委會,他們本著對讀者負(fù)責(zé)、對歷史負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真遴選篇目,選擇國內(nèi)最權(quán)威的譯本,向讀者奉獻(xiàn)上一道精神盛宴?!爸凶g經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著”將是一個(gè)開放的系統(tǒng),我們將一如既往地將世界上最優(yōu)秀的文學(xué)名著、國內(nèi)最權(quán)威的譯本納入這一系列,不斷地將優(yōu)秀的精神食糧奉獻(xiàn)給廣大讀者。“滿紙荒唐言,一把辛酸淚,都云作者癡,誰解其中味”,這是曹雪芹在《紅樓夢》第一回中的喟嘆。中外大師們不必疑慮,捧讀他們著作的讀者,便是他們的千古知音,他們的作品將伴隨人類文明的足跡,直至永恒。
內(nèi)容概要
《巴黎圣母院》是一部現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的杰作。 這部小說講述的一個(gè)個(gè)故事,塑造的一個(gè)個(gè)人物,都是那么獨(dú)特,具有十五世紀(jì)巴黎風(fēng)俗的鮮明色彩,都可以用“奇異”兩個(gè)字來概括。推選丑大王的狂歡節(jié),奇跡宮丐幫的夜生活,落魄詩人格蘭古瓦的摔罐成親,聾子法官開庭制造冤案,敲鐘人飛身救美女,行刑場上母女重逢又死別,卡希魔多的復(fù)仇與殉情,這些場面,雖不如丐幫攻打圣母院那樣壯觀,但是同樣奇異,有的也同樣驚心動魄,催人淚下。 法國偉大的浪漫主義作家雨果最負(fù)盛名的小說。 作品描寫了一四八一年路易十一統(tǒng)治下的法國巴黎。陰險(xiǎn)虛偽巴黎圣母院主教克洛德,想占有愛斯梅拉達(dá);誠實(shí)丑陋的圣母院敲鐘人伽西莫多,看穿了主教虛偽的真面目,美麗、善良、純潔的吉卜賽姑娘愛斯梅拉達(dá)成為黑白不分、鬼人顛倒的社會的犧牲品…… 美與丑,善與惡:引人入勝的故事情節(jié),催人淚下的執(zhí)著愛情……反映了當(dāng)時(shí)的巴黎,同時(shí)鞭撻了丑惡,歌頌了良善。
作者簡介
雨果(1802—1885年),法國19世紀(jì)偉大的詩人、小說家、戲劇家和社會活動家。1827年發(fā)表韻文劇本《克倫威爾》及其《(克倫威爾)序言》。這篇“序言”成為當(dāng)時(shí)浪漫主義運(yùn)動的重要宣言,因此他被認(rèn)為是浪漫主義運(yùn)動的領(lǐng)袖。雨果一生精力旺盛,創(chuàng)作期長達(dá)60年之久,作品包
書籍目錄
第一卷 一 大堂 二 彼埃爾·格蘭古瓦 三 紅衣主教大人 四 雅克·科坡諾勒老板 五 卡希魔多 六 愛絲美拉達(dá)姑娘第二卷 一 從卡里布迪斯漩渦到希拉礁 二 河灘廣場 三 “以吻還擊” 四 夜晚街頭逐艷的麻煩 五 麻煩續(xù)篇 六 摔罐成親 七 新婚之夜第三卷 一 圣母院 二 巴黎鳥瞰第四卷 一 善人 二 克洛德·弗羅洛 三 怪獸群有怪牧人 四 狗和主人 五 克洛德·弗羅洛續(xù)篇 六 不得民心第五卷 一 圣馬爾丹修道院院長 二 這個(gè)要扼殺那個(gè)第六卷 一 公正看看古代法官 二 老鼠洞 三 玉米餅的故事 四 一滴淚報(bào)一滴水 五 玉米餅故事的結(jié)局第七卷 一 山羊泄密的危險(xiǎn) 二 教士和哲學(xué)家原本兩路人 三 鐘 四 命運(yùn) 五 兩個(gè)黑衣人 六 戶外大罵七聲的效果 七 狂教士 八 臨河窗戶的用場第八卷 一 銀幣變成枯葉 二 銀幣變成枯葉續(xù)篇 三 銀幣變成枯葉終篇 四 拋卻一切希望 五 母親 六 三顆不同的心第九卷 一 熱昏 二 駝背獨(dú)眼又跛腳 三 失聰 四 陶土瓶和水晶瓶 五 紅門鑰匙 六 紅門鑰匙續(xù)篇第十卷 一 格蘭古瓦連生妙計(jì) 二 你去當(dāng)乞丐吧 三 快樂萬歲 四 壞事的朋友 五 法王路易的祈禱室 六 火焰劍閑逛 七 夏多佩馳援第十一卷 一 小鞋 二 白衣美人 三 浮比斯成親 四 卡希魔多成親
章節(jié)摘錄
第一卷一大堂話說距今三百四十八年零六個(gè)月十九天,那日巴黎萬鐘齊鳴,響徹老城、大學(xué)城和新城三重城垣,驚醒了全體市民。其實(shí),一四八二年一月六日那天,并不是史冊記載的紀(jì)念日;一清早全城鐘聲轟鳴,市民驚動,也沒有發(fā)生什么驚天動地的大事。既不是庇卡底人或勃艮第人進(jìn)犯,也不是抬著圣骨盒的宗教列隊(duì)儀式;既不是拉阿斯城學(xué)生造反,也不是“我們尊稱威震天下圣主國王陛下”擺駕入城;甚至不是在司法官廣場吊死男女扒手的熱鬧場景;更不是十五世紀(jì)常見的羽飾盛裝的某國使臣蒞臨到任。就在兩天前,還有這樣一隊(duì)人馬,即佛蘭德使團(tuán)奉命前來,為締結(jié)法國王太子和佛蘭德瑪格麗特公主的婚約。為此,波旁紅衣主教不勝其煩,但是他為了討好國王,不得不滿臉堆笑,迎接佛蘭德市政官那幫土里土氣的外國佬,還在波旁公爵府款待他們,為他們演出一場“特別精彩的寓意劇、滑稽劇和鬧劇”。不料天不作美,一場滂沱大雨,將府門掛的精美華麗的帷幔淋得一塌糊涂。一月六日那天,是約翰?德?特洛伊所說的“全巴黎歡騰”的雙重節(jié)慶,即遠(yuǎn)古以來就有的主顯節(jié)和狂人節(jié)。這一天,照例要在河灘廣場燃起篝火,在布拉克小教堂那里植五月樹,在司法宮演出圣跡劇。就在前一天,府尹大人已派衙役通告全城:他們身穿神氣的紫紅毛紡襯甲衣,胸前綴著白字大十字,到大街小巷的路口吹號并高聲宣告。一清早,住家和店鋪都關(guān)門閉戶,男男女女從四面八方擁向三處指定的場所。去看篝火,賞五月樹還是觀圣跡劇,要隨各人的興趣而定。這里應(yīng)當(dāng)贊揚(yáng)一句巴黎看熱鬧的人,他們有古人的那種見識,絕大多數(shù)都去看篝火,因?yàn)檫@正合時(shí)令,或者去觀圣跡劇,因?yàn)槭窃谒痉▽m大廳演出,那里能遮風(fēng)避雨。大家仿佛串通一氣,誰也不去布拉克小教堂墓地,讓那棵花不繁茂的可憐的五月樹,孤零零在一月的天空下瑟瑟戰(zhàn)栗。市民大多擁進(jìn)通往司法宮的街道,他們知道兩天前到達(dá)的佛蘭德使團(tuán)要前去看戲,并觀看在同一大廳舉行的推舉丑大王的場面。司法宮大廳雖然號稱世界之最(須知索瓦爾那時(shí)尚未丈量過孟塔吉城堡的大廳),這一天要擠進(jìn)去談何容易。通向司法宮廣場的五六條街道猶如河口,不斷擁出一股股人流,從住戶的窗口望過去,只見廣場上人山人海,萬頭攢動。人流的洶涌波濤越來越擴(kuò)大,沖擊著樓房的墻角,而那些墻角又像岬角,突進(jìn)圍成如不規(guī)則狀大水池的廣場。司法宮高大的哥特式門臉正中一道大臺階,上下人流交匯在一起,又在接下的臺階分成兩股,從兩側(cè)斜坡傾瀉到人海浪濤中;這道大臺階就是一條水道,不斷向廣場注入,猶如瀑布瀉入湖泊中。成千上萬人呼喊,調(diào)笑,走動,簡直甚囂塵上,沸反盈天。這種喧囂,這種鼓噪,有時(shí)還變本加厲,有增無減。擁向大臺階的人流受阻,折回頭來,亂作一團(tuán),形成了漩渦。原來是府尹衙門的一名弓箭手在推搡,或者一名警官策馬沖撞,以便維持秩序。這種傳統(tǒng)實(shí)在值得稱道,是由府尹衙門傳給總督府,又由總督府傳給騎警隊(duì),再傳給我們今天的巴黎保安隊(duì)。面孔和善的市民,成千上萬,密密麻麻,站在門口、窗口,爬上天窗、屋頂,安安靜靜,老老實(shí)實(shí),注視著司法宮,注視著熙熙攘攘的人群。而且時(shí)至今日,巴黎還有許多人,喜歡觀望看熱鬧人所形成的場面,只要猜想人墻里面發(fā)生了什么事,就已經(jīng)覺得很有意思了。我們今天一八三〇年的人,假如在想象中能有機(jī)會混雜在十五世紀(jì)的這群巴黎人中間,同他們一起前呼后擁,摩肩擦背,跌跌撞撞地?cái)D進(jìn)原本十分寬敞,而一四八二年一月六日這天卻顯得特別窄小的司法官大廳,所見的景象不無興趣,也不無吸引力,周圍本來全是古舊的東西,我們看起來反有全新的感覺。如果讀者愿意,我們就力圖想象,讀者和我們一同跨進(jìn)這座大廳,躋身于這群短衣短襖打扮的嘈雜的平民中間,會產(chǎn)生什么印象。先是耳朵一片嗡鳴,眼花繚亂。我們頭頂是雙合圓拱尖頂、雕花鑲木、繪成天藍(lán)色、襯著金黃色的百合花圖案;腳下是黑白相間的大理石地面。幾步遠(yuǎn)有一根巨大圓柱,接著一根又一根,總共七根,沿中軸線一字排列,支撐雙圓拱頂?shù)慕粎R點(diǎn)。前面四根柱子周圍擺了幾個(gè)小攤,賣些閃閃發(fā)亮的玻璃和金屬飾片制品;里面的三根柱子周圍安有幾條橡木長椅,年長日久已經(jīng)磨損,被訴訟人的褲子和訟師的袍子磨得油光锃亮。沿著大廳四面高高的墻壁,在門與門之間,窗戶和窗戶之間,邊柱和邊柱之間,不見盡頭地排列著自法臘蒙以下法國歷代君主的雕像:無所事事的國王耷拉著雙臂,低垂著眼睛;勇武好戰(zhàn)的國王則昂首挺胸,雙手直指天空。此外,一扇扇尖拱長窗上的彩繪玻璃五光十色,寬寬的出人口所安的門扇,都精工細(xì)雕,富麗堂皇??傊?,拱頂、圓柱、墻壁、長窗、鑲板、寬門、雕像,所有這一切,從上到下,繪成天藍(lán)和金黃兩色,一望金碧輝煌,光彩奪目。不過,在我們看見的時(shí)候,大廳的色彩已略顯暗淡,到了我主紀(jì)元一五四九年,盡管杜?勃勒爾還沿襲傳統(tǒng)贊美過它,而其實(shí)它幾乎完全消失,只剩下厚厚的灰塵和密密的蛛網(wǎng)了。在一月份的一天,這座長方形寬敞的大廳里,射進(jìn)蒼白的天光,擁進(jìn)衣飾花枝招展并吵吵嚷嚷的人群,只見他們溜著墻根閑逛,繞著七根圓柱回旋,現(xiàn)在我們想象出這些,那么對整幅圖景就有了個(gè)大致的印象,下面只需略微詳細(xì)地描述其有趣的方面。假如拉瓦亞克沒有刺殺亨利四世,那么,司法宮檔案室也就不會存放兇手的案卷,他的同謀也就不會考慮自身利害,非把此案卷宗銷毀不可,而縱火犯也就不會別無良策,只好一把火將檔案室燒掉,要燒掉檔案室,又只好一把火將司法宮燒掉;由此可見,沒有弒君一案,也就不會有一六一八年那場大火了。從而,古老的司法宮及其大廳,也就會依然屹立,我也就可以對讀者說:“請親眼看看去吧!”我們雙方都省事:我省得像上面那樣描繪一番,讀者也省得閱讀這一段——這情況證明了這樣一條新的真理:重大事件必有難以估量的后果。首先,拉瓦亞克很可能沒有同謀;其次,即便有同謀,他們也很可能同一六一八年那場大火毫無干系。其實(shí),還有兩種解釋都說得通。其一,三月七日后半夜,一顆寬一尺、長約一臂的燃燒的大隕星,自天而降,落到了司法宮。其二,有特奧菲爾這四行詩為證:一場游戲多悲慘,只緣案桌嘴太貪,司法女神鎮(zhèn)巴黎,眼看宮殿火沖天。一六一八年司法宮大火的起因,有政治的、自然的和詩意的三種解釋,不管我們的看法如何,不幸那場大火卻是千真萬確的事實(shí)。這座法蘭西最早的王宮,如今已經(jīng)所剩無幾,這自然要?dú)w功于那場大火,更要?dú)w功于后來歷次的修復(fù)工程。這座王宮堪稱盧浮宮的長兄,在美男子菲利浦王在位時(shí)期,年歲就相當(dāng)大了,有人甚至依照埃加杜斯所描述的、由羅伯爾王興建的宏偉樓閣,去尋找遺跡,但幾乎蕩然無存了。圣路易“完婚”的那間樞密處室如今安在?他“身穿駝毛布上衣、綿毛混紡的馬甲和紫檀色長外套,同若安微一起,席地躺在毛毯上”,審理案件的花園又在何處?西格蒙德皇帝的寢宮今在哪里?查理四世、無采邑的約翰王的寢宮又在哪里?查理六世頒發(fā)大赦諭的那座樓梯何處尋覓?馬塞爾當(dāng)著王太子的面,殺害羅伯爾?德?克萊蒙和德.香檳元帥時(shí),所踏的那塊石板地又何處尋覓?還有那條狹廊一撕毀偽教皇訓(xùn)諭的地方,而傳諭使者身穿法袍,頭戴法冠,一身可笑的打扮,從那里出發(fā)游遍巴黎全城以示謝罪——如今在何處?還有那座大廳及其鍍金的裝飾、天藍(lán)色的彩繪、尖拱長窗、一尊尊雕像、一根根圓柱、布滿雕刻圖案的高大拱頂,如今又在何處?還有那金碧輝煌的寢宮呢?還有那守門的石獅,如同所羅門座前所有獅子那樣,低垂腦袋,夾著尾巴,一副暴力服從公理的恭順模樣的石獅,究竟在哪里?還有那一扇扇精美的房門、一扇扇絢麗的彩繪玻璃窗,究竟在哪里?還有那令比科奈特也甘拜下風(fēng)的鏤花鐵包角、杜?昂西制作的精細(xì)木器,究竟在哪里呢?……歲月和人事,如何摧殘那些巧奪天工的杰作?用什么取代了那一切呢?用什么取代整個(gè)高盧的歷史、整個(gè)哥特式藝術(shù)呢?無非是設(shè)計(jì)圣熱爾維教堂大門道的那個(gè)笨拙的建筑師,德?勃羅斯先生建造的低矮笨重的穹窿,用以冒充藝術(shù)。至于歷史,就只有關(guān)于粗柱子的喋喋不休的回憶錄,而帕特律之流搖唇鼓舌之聲,至今還回蕩不已。
媒體關(guān)注與評論
書評本書系收入了中國古典文學(xué)、中國現(xiàn)代文學(xué)和外國文學(xué)的幾十種名著。與其他版不同的是,它鮮明地體現(xiàn)了為青少年服務(wù)的特點(diǎn):一是有簡明實(shí)用的注釋,為讀者解答疑問,輸送知識;二是外國名著的譯文簡潔生動,便于中國青少年閱讀;三是有專家精心撰寫的導(dǎo)讀文章,為讀者打開理解名著的大門;四是許多作品配有原著的插圖和新繪的彩色插圖,為讀者欣賞名著助興;五是所選作品是在教育部教學(xué)大綱推薦書目的基礎(chǔ)上確定的,與學(xué)生課堂學(xué)習(xí)和課外閱讀密切相關(guān)??傊?,本書系力求從各方面適應(yīng)當(dāng)代讀者的需求,以利于名著的閱讀和傳承。 如何閱讀和理解文學(xué)名著,是隨著時(shí)代發(fā)展而發(fā)展的。可以肯定,在新的時(shí)代,它仍將發(fā)揮獨(dú)特的不可替代的作用。希望廣大讀者對我們的工作提出好的建議,并把希望讀的名著告訴我們。讓我們共同把這個(gè)書系建設(shè)好。
編輯推薦
《巴黎圣母院(全譯本)(精)》:中譯經(jīng)典文庫·世界文學(xué)名著閱讀經(jīng)典·陶冶心智
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載