出版時間:2009-7 出版社:杭州出版社 作者:施曉偉 頁數(shù):159 字?jǐn)?shù):208000
前言
改革開放已走過了30年的輝煌歷程。全方位、寬領(lǐng)域、多層次的對外開放格局展現(xiàn)出中國的進步、發(fā)展和面向世界的自信、從容?,F(xiàn)在對外交往已不僅僅與少數(shù)人相關(guān),而且與廣大市民越來越息息相關(guān)。中國歡迎國外的先進文化,更要走向世界、讓世界了解中國,共享人類文明。通過學(xué)習(xí)而具備一定的日常英語對外交際能力已順理成章地成為許多市民的迫切要求和現(xiàn)實需要?! ∧壳?,外語圖書中的口語類圖書雖不少,但多數(shù)較適合各類學(xué)校作為專業(yè)教材使用,或為了出國留學(xué)、參加考試等專門用途以及某些專業(yè)人士的專業(yè)需要而編寫,不少教材偏難偏繁,容易使普通市民望而生畏。有的口語書又過于單一而缺乏實用性(如某些“××市民英語一百句”),因為真實的交際必須有雙向的交流。總之,尚感缺乏針對普通中國市民與外籍人士日常交際所急需的實用通俗的學(xué)習(xí)用書?! ∫虼耍緯珜憰r,作者努力以市民對外交際的實際日常需求為切入點,以現(xiàn)代英語教學(xué)法和交際的先進理論為依據(jù),兼顧不同職業(yè)、年齡和文化背景(如社區(qū)居民、窗口單位工作人員等)的交際需求,以口語交流、實用書信為重點,在內(nèi)容編排上深入淺出,通俗易懂,方便自學(xué),并輔之一定的對外語言交際及文化背景知識,同時適當(dāng)融人中國的人文風(fēng)情等內(nèi)容,使本書在普及基本英語交際知識的同時,更貼近群眾、服務(wù)經(jīng)濟、推動開放、推動文化建設(shè)和共建“生活品質(zhì)之城”。
內(nèi)容概要
全書共分五篇,以現(xiàn)代英語教學(xué)法和交際的先進理論為依據(jù)。兼顧不同職業(yè)、年齡和文化背景的實際需求,系統(tǒng)地簡述了英語常用交際口語、情景交際會話、日常交際話題問答實例和書面交際示例,最后附錄有部分景點、名菜、中外節(jié)日、傳統(tǒng)節(jié)氣、流行語的英漢對照。
本書力求使基本英語交際能力逐漸平民化、生活化,使用方便。本書是廣大市民必備的交際英語讀物,也可供其他學(xué)習(xí)研究者使用。
書籍目錄
第一篇 常用交際口語150句
1.問候
2.介紹
3.問路
4.指路
5.天氣
6.打電話
7.在郵局
8.在銀行
9.在機場
10.在客運中心
11.在火車站
12.旅游
13.購物
14.飲食
15.看病
16.住賓館
17.在社區(qū)
18.語言不通
19.愛好
20.邀請
21.感謝
22.道歉
23.遺憾
24.稱贊
25.英語學(xué)習(xí)
26.漢語學(xué)習(xí)
27.預(yù)約
28.愛情婚姻
29.祝賀、祝愿
30.告別
第二篇 情景交際會話
1.乘坐出租車
2.購物
3.在飯店
4.在郵局
5.在銀行
6.打/接電話
7.預(yù)訂
8.租公寓
9.在理發(fā)店
10.在家招待客人
11.主人與保姆
12.旅游購票
13.在公園相遇
14.在書店
15.購買手機
16.問路與指路
17.接待客人
18.足底按摩
19.在公共汽車站
20.在水療中心
21.在醫(yī)院
22.在購物中心
23.租公共自行車
第三篇 日常交際話題問答實例
1.你可否簡單介紹中國烹飪的特點?
2.學(xué)習(xí)漢字難嗎?
3.怎樣欣賞中國書法?
4.什么是“大雄寶殿”?
5.傳統(tǒng)中藥由什么組成?有什么作用?
6.什么是武術(shù)?
7.怎樣稱呼中國人?
8.你可以簡單介紹一下西湖龍井茶嗎?
9.你可以介紹幾個杭州的旅游節(jié)嗎?
10.在正式的餐會上中國人一般使用哪幾種飲料?
11.你能告訴我李白寫的幾句飲酒詩嗎?
12.你可以簡單介紹一下杭州的特產(chǎn)土產(chǎn)嗎?
13.你可以簡單介紹一下紹興黃酒的特點嗎?
14.什么是中秋節(jié)?
15.你能告訴我一些中國人餐桌上的禮儀嗎?
第四篇 書面交際示例
1.私人信件
2.祝賀信
3.邀請信
4.感謝信
5.道歉信
6.推薦信
7.介紹信
8.求職信
9.求職簡歷
10.畢業(yè)證書
11.借條
12.收據(jù)
13.招聘
14.尋物啟事
15.招領(lǐng)失物啟事
16.房屋出租啟示
17.請假條
18.留言條
19.榮譽證書
20.獎狀
21.致辭
22.請柬
23.告示牌
24.通知
25.名片
26.電郵
27.日程表
28.天氣預(yù)報
29.簡介
第五篇 附錄
1.中外重要節(jié)日漢英對照
2.浙江省主要景點(含部分博物館)漢英對照
3.部分江南名菜及小吃漢英對照
4.部分中國傳統(tǒng)飲食漢英對照
5.二十四節(jié)氣漢英對照
6.中國社會流行語漢英對照
章節(jié)摘錄
Every year on the 15th day of the eighth lunar month is held the Mid-Autumn Festival or Moon Festival. According to the ancientcalendar, the eighth lunar month is in the middle of autumn, and the15th day of the month is in the middle of the month. On that night, themoon is supposed to be brighter and fuller than in any other month andthe moonlight the most beautiful. In China, a full moon is symbolic offamily reunion, so the day is also known as The Day of Reunion Notes: symbolic.OK. You are supposed to show respect to the friendly and hospitablehost. Guests should not start to eat until the host says:Please enjoyyourself or something like that. The meal usually begins with a few colddishes, to be fallowed by the main courses of hot dishes. Soup is oftenserved as the last course except in Cantonese restaurants. Usually peopleeat with chopsticks. Remember not to put chopsticks upright in the ricebowls or tap them with chopsticks to avoid impoliteness. Don't dig in thefood or eat only one food that suits your taste best. Once the top half ofthe fish has been eaten, don't turn it over unless the host does. If a hostserves you some dishes, it's a sign of friendship, so you can eat whateverit is or just leave the food alone. By the way, people at the table maytalk loudly and you have to get used to it and enjoy yourself.
編輯推薦
《市民交際英語》深入淺出,適應(yīng)需求,緊貼時代,增進交流,品質(zhì)生活,市民摯友。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載