梅里美中短篇小說集

出版時間:1997-8  出版社:人民文學出版社  作者:梅里美  頁數(shù):570  譯者:張冠堯  
Tag標簽:無  

前言

十九世紀法國文壇人才輩出,群星璀璨,極一時之盛。巴爾扎克、雨果、左拉、繆塞等等都是光華奪目的名字。他們的作品或以博大精深見長,或以優(yōu)雅清麗著稱,而普羅斯佩?梅里美(1803—1870)則以文筆洗練,敘事清晰,內(nèi)涵豐富,情節(jié)緊湊的特色在中短篇小說的領域中獨樹一幟,堪與各大名家并列。尤其是描寫波希米亞人(即吉卜賽人)的性格、生活和習俗的《卡爾曼》被著名作曲家比才編成歌劇,輝映世界藝術(shù)的殿堂,更使他名傳遐邇,成為最受人喜愛的法國小說家之一。梅里美的藝術(shù)天賦來自他的知識分子家庭。他的父母均擅長繪畫。父親當過法國大革命時期國民公會的議員,站在新興資產(chǎn)階級一邊,反對沒落的封建制度。王政復辟時期被流放。梅里美從小在藝術(shù)的氛圍中成長,既從父母那里繼承了對文學藝術(shù)的熱愛,又從法國大革命的風暴中感受到了偉大時代的脈搏,這無疑對他日后文學創(chuàng)作的風格和傾向產(chǎn)生了積極的影響。青年時代他曾經(jīng)奉父命攻讀法律,并取得律師的資格,但歸根結(jié)底,他所喜愛的仍然是文學創(chuàng)作。一八二五年,他開始在這方面嶄露頭角。他化名寫的短劇《克拉拉·加蘇爾戲劇集》獲得成功。一八二八、一八二九年梅里美陸續(xù)發(fā)表了描寫十四世紀法國農(nóng)民起義,反對封建壓迫的歷史劇《雅克團》及反映十六世紀法國封建王室和反動教會屠殺宗教改革者的歷史小說《查理九世時代軼事》,顯露出了文筆簡潔明快的特點,也立場鮮明地表現(xiàn)了內(nèi)心的愛與憎,使讀者在客觀的敘述下,明確無誤地看到了作者的政治傾向。同一年,梅里美開始創(chuàng)作短篇小說,并專心致志往這個方向發(fā)展,寫出了一連串膾炙人口的名篇。如一九二九年發(fā)表的《馬鐵奧大義滅親》以洗練的筆觸,使法國科西嘉島粗獷的民風呈現(xiàn)在讀者眼前。小說描寫一位仗義疏財,連官府也懼怕三分的江湖豪杰,因愛子貪圖小利,出賣了被官軍追捕的綠林好漢,損害了家族的名譽,于是大義滅親、殺子以謝天下。馬鐵奧這個人物使我們聯(lián)想起《水滸傳》中的梁山義士。他為了顧全綠林豪客間的義氣,不惜手戕親子。這種做法,今天看來似乎荒謬,但在封建社會,卻是江湖人士維護彼此之間的團結(jié)所必須采取的手段。小說的中心人物馬鐵奧形象飽滿,雖沒有連篇累牘的描繪,給人的印象卻十分深刻。同年,梅里美又在《法蘭西雜志》上發(fā)表了另一個短篇小說《勇克棱堡》,重現(xiàn)了一八一二年九月法國軍隊攻克俄軍在莫斯科附近一個棱堡的英勇戰(zhàn)績。法軍官兵前仆后繼,終于在高喊“皇帝萬歲!”聲中沖進了棱堡。應該指出,梅里美在完成這篇小說的創(chuàng)作時,拿破侖失敗已經(jīng)是十四年前的事了。但人民雖然身處王朝復辟時代,卻沒有忘記拿破侖叱咤風云,法蘭西軍隊橫掃歐陸各封建王朝的輝煌歲月。作家在給朋友的一封信中曾經(jīng)這樣寫道:“請您想想,如果連作戰(zhàn)的英雄氣概也失去了,那么法蘭西民族還剩下什么呢?”由此可見,梅里美對過去充滿了依戀之情,而不是追逐時尚,向復辟王朝唱贊美歌。梅里美小說的主題不僅有對過去英雄時代的懷念,也有對當代社會丑惡現(xiàn)象的鞭撻。他繼承了十八世紀先賢如孟德斯鳩、伏爾泰的人道主義傳統(tǒng),寫出了揭露和批判販賣黑奴這種罪惡行徑的名篇《塔曼戈喋血販奴船》。小說的主人公塔曼戈是非洲部落的酋長,也是擄掠和販賣自己同胞的人販子。他和白人船長勒魯勾結(jié),干著這罪惡的營生。不料天網(wǎng)恢恢,后來也被狡詐兇殘的船長擄上了販奴船,與前一天被他賣給白人的黑奴一樣監(jiān)禁在艙底,忍受著非人的對待。他逐漸從迷惘中清醒過來,鼓動黑奴奮起反抗。他的轉(zhuǎn)變獲得了同胞們的原諒。經(jīng)過一場浴血苦戰(zhàn),以他為首的黑奴把船長和所有的船員殺光,但是卻沒有能力駕馭那艘“只聽從自人命令”的帆船,返回非洲。在海上漂流的過程中,黑人們一個個饑渴而死。只有塔曼戈一人半死不活地被一艘英國船救起,但亦難以還鄉(xiāng),終于悲慘地在倫敦了卻殘生。這篇小說文筆樸實無華,沒有令人厭煩的心理描寫,有的只是強烈的諷刺,除了對販奴的行為進行了無情的抨擊之外,還揭示了一條真理,就是:一個民族要掌握自己的命運,必須掌握現(xiàn)代化的科學技術(shù),否則,即使獲得了解放也難以保衛(wèi)并最終會再度失去寶貴的自由。塔曼戈和他的同胞打碎了身上的枷鎖,但卻不懂得使用羅盤和船帆,終于也逃脫不了悲慘的結(jié)局。隨著《塔曼戈喋血販奴船》的發(fā)表,梅里美短篇小說的創(chuàng)作開始進入高潮。一八三。年又發(fā)表了描寫上流社會男女之間嫉妒心理的《古瓶恨》和賭徒作弊獲勝后悔恨交加,除了死亡無法解脫的《一盤棋》。是年六月,他遨游夢寐以求的西班牙。旅途所至,廣泛搜集各地的民風和傳說,以充實自己的文學創(chuàng)作。這期間,他寫了書信體的游記《西班牙來信》,對西班牙斗牛的風俗和異邦人物,甚至當?shù)匦行痰慕?jīng)過都有精辟的描繪,詞句簡練,往往著墨不多,而人物和情景已躍然紙上。梅里美興趣廣泛,涉獵頗多,舉凡歷史、考古、哲學,甚至星相學,都有很深的誥詣、并精通多種語言,除了拉丁語、希臘語和一般的歐洲語言如意大利語、西班牙語、英語外,對吉卜賽語(即波希米亞語)、立陶宛語也有研究,這一點在以后的作品如《伊爾的美神》、《卡爾曼》、《熊人洛奇》中充分顯示出來,使作品增加了不少與眾不同的韻味和異國情調(diào)。他是少有的把語言研究的知識與文學創(chuàng)作結(jié)合得天衣無縫的作家之一。

內(nèi)容概要

  《名著名譯:梅里美中短篇小說集(插圖本·精華版)》作者普洛斯佩·梅里美是19世紀法國著名作家。以中短篇小說見長,代表作《卡門》使他聞名遐爾,成為最受人喜愛的法國小說家之一。在十九世紀群星璀璨的法國文壇,梅里美以文筆洗練,敘事清晰,內(nèi)涵豐富,節(jié)奏緊湊的特色在中短篇小說的領域中獨樹一幟,受到廣大讀者的喜愛。中國的讀者大都是從那篇膾炙人口的《卡門》所認識梅里美的。那個美麗的追求理想追求自由的波西米亞女郎給人留下及其深刻的印象。

作者簡介

梅里美(1803-1870),法國小說家、劇作家、歷史學家、考古學家。以文體精確細膩、嚴謹有力著稱。代表作有《高龍芭》《卡爾曼》等。  梅里美的小說文筆洗練,敘事清晰,內(nèi)涵豐富,情節(jié)緊湊,在中短篇小說領域獨樹一幟。((卡爾曼》被著名作曲家比才改編成歌劇《卡門》,更使他名傳遐邇,成為最受人們喜愛的法國小說家之一。張冠堯(1933-2002),北京大學法語系一級教授。1952年考入北京大學,1956年畢業(yè)后留校任教。主要譯著有《狄德羅美學論文選》(合譯),巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮?葛朗臺》,司湯達的《紅與黑》,《梅里美中短篇小說集》,莫泊桑的《漂亮朋友》等。馬鐵奧大義滅親

書籍目錄

目次馬鐵奧大義滅親查理十一的幻覺勇克棱堡塔曼戈喋血販奴船費德里哥古瓶恨一盤棋西班牙來信——寄與巴黎雜志社社長陰差陽錯煉獄之魂伊爾的美神高龍芭風塵血淚卡爾曼奧班神甫呂克萊斯夫人街藍色房間熊人洛奇瓊瑪補篇決斗一場戰(zhàn)役龍地諾的故事

章節(jié)摘錄

出維基奧港①,向西北,朝島②的內(nèi)陸走,地勢迅速升高。沿著迂回曲折、溝壑縱橫、時有巨石攔路的羊腸小徑走三個鐘頭,便來到一片莽林邊緣。莽林是科西嘉牧羊人的家園,得罪了官府的人藏身之地。須知科西嘉的農(nóng)民,因為省得給地里施肥,便點火燒荒。即使火勢蔓延,超過了需要的范圍,他們也聽之任之。不管怎樣,樹木成灰,深入地表,作為肥料,在其上播種,肯定有好的收獲。麥穗刈了以后,麥稈也懶得收。沒燒盡的樹根留在土里,到了來年春天,又發(fā)芽抽枝,長出茂密的林木,不消幾年,高度便可達七八尺⑧。這種砍后重生的林木,被稱為“莽林”,包種各種各樣的樹和灌木,枝椏纏繞,雜亂無章。只有手持斧頭才能在其中開辟道路。有時莽林枝葉濃密,連野羊也難以進入。如果你殺了人,就到維基奧港的莽林中去好了,只要帶一支好槍、火藥和子彈,保證你平安無事,但別忘了帶一件有風帽的斗篷,作為被褥。牧羊人會向你提供牛奶、乳酪和板栗。除了到城里補充彈藥的時候以外,你完全不必擔心官府的緝拿和死者家屬的報復。一八××年我在科西嘉的時候,馬鐵奧?法爾戈內(nèi)所住的房子距莽林只有二公里之遙。馬鐵奧在本地堪稱富戶,生活優(yōu)裕,換句話說,靠畜產(chǎn)品為生,但不必躬親勞作,自有逐水草而居的牧羊人替他在山間各處放牧畜群。在我下面要敘述的那件事發(fā)生以后兩年我見到他的時候,覺得他只有五十歲,身材矮小而壯實,頭發(fā)烏黑而鬈曲,鷹鉤鼻子薄嘴唇,一雙大眼炯炯有神,皮膚像靴子里兒的顏色一樣。當?shù)厣駱屖执笥腥嗽冢幢闳绱?,他的槍法也是出類拔萃的。舉例說吧,他打巖羊從不用大粒霰彈,而是在一百二十步的距離,隨意一槍,或打頭部,或打肩胛,將巖羊殺死。夜里和白天一樣,百發(fā)百中。他這種本事是別人告訴我的,對沒到過科西嘉的人來說,也許難以相信。曾經(jīng)有人把一根點著的蠟燭放在八十步以外,蠟燭前面再放一張盤子大小的透明紙。他舉槍瞄準,然后將蠟燭吹滅。一分鐘后,他在一片漆黑中扣動扳機,四次中有三次能把紙一槍打透。這種超凡的身手使馬鐵奧遠近聞名。據(jù)說,他對朋友很講義氣,對敵人卻毫不留情。而且熱心助人,樂善好施,因此與維基奧港整個地區(qū)的人都能和睦相處。但傳說在他娶妻的地方科爾特①,他曾經(jīng)毫不手軟地消滅過一個情敵,而這個對手無論在戰(zhàn)場或情場上都是個可怕的人物。至少大家認為,那個情敵對著懸掛在窗口上那面小鏡子刮胡子的時候,被人一槍致命這件事是馬鐵奧干的。事情寢息以后,馬鐵奧結(jié)了婚。他妻子吉烏賽芭最初給他生了三個女兒,他十分惱火,后來終于生了個兒子,取名福圖納多。此子一代單傳,成了家庭的希望。女兒都嫁得不錯,她們的父親在需要的時候,完全可以指望女婿們拔刀相助。兒子年方十歲,但已經(jīng)看得出將來必成大器。一年秋天,馬鐵奧大清早便和妻子出門,去巡視在莽林一塊開闊地上放牧的羊群。小福圖納多想跟他們?nèi)ィ墒锹吠咎h,再說也要留個人看家,因此,父親沒有答應。后來他會不會后悔,諸位看下去便知分曉。馬鐵奧走了已經(jīng)好幾個鐘頭,小福圖納多安靜地躺著曬太陽,兩眼凝視藍色的群山,心中想著,星期天要到城里他的一個人稱“班長”②的叔叔家吃飯這件事。突然間,他的思路被一聲槍響打斷了。他站起來,轉(zhuǎn)身向發(fā)出槍聲的平原望去。接著,槍聲又起,時斷時續(xù),但越來越近。終于在從平原通往馬鐵奧那座房子的小徑上出現(xiàn)了一個人,頭戴普通山民那種尖頂無邊軟帽,滿臉胡須,衣衫襤褸,拄著火槍,困難地走過來。他大腿上剛中了一槍。這人是個強盜①,夜間進城買火藥,回來的路上,遭到科西嘉地方軍②的伏擊。他奮力自衛(wèi),沖出包圍圈,軍隊緊追不舍。他以巖石為掩護,且戰(zhàn)且退。但身后追兵不遠,再說他負了傷,沒法在被追上之前逃進莽林。他向福圖納多走去,對他說:“你是馬鐵奧?法爾戈內(nèi)的兒子嗎?”“是的?!薄拔?,我是吉阿內(nèi)托·薩恩彼埃羅,黃領子③在追我。快把我藏起來,因為我已經(jīng)走不動了?!薄叭绻覜]得到我爹的允許就把你藏起來,他會怎么說呢?”“他會說你做得對?!薄罢l知道呀?”“快把我藏起來;他們快到了。”“等我爹回來再說吧。”“叫我等?豈有此理!他們五分鐘之后就到了??欤盐也仄饋?,否則我就宰了你?!备D納多不慌不忙地回答道:“你的槍空了,腰帶里也沒子彈了。”“我有匕首?!薄暗阕返蒙衔覇??”說著他一縱身,跳到那個人夠不到的地方?!澳悴皇邱R鐵奧·法爾戈內(nèi)的兒子!難道你眼睜睜讓我在你家門口被捕不成?”

編輯推薦

《梅里美中短篇小說集》由人民文學出版社出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    梅里美中短篇小說集 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   我沒在亞馬遜買這本書。家里本來就有一本。我是來評價一下翻譯的。我不識法文,沒法判斷準不準。只從譯文看,張冠堯的文筆非常順暢而且優(yōu)美;再推測,以譯者的才情,也不會怎么不準的。傅雷的翻譯當然是典范,但是也不能只認他一家,是吧?
  •   梅里美的傅雷譯文應沒有幾篇,很不全,目前我能看到的和收藏的就《嘉爾曼》一篇,再版幾乎闕如。傅譯行文活絡,生活氣息濃郁,有如神來之筆,讀之拍案叫絕。但見評說,傅譯有錯訛,有不忠實原著之虞,是否如此,是否因此絕版,不得而知?,F(xiàn)有北大張譯,且是全集,也是不錯的選擇。感覺傅譯的天馬行空的藝術(shù)家氣質(zhì)更盛,張譯的學者氣質(zhì)更顯。
  •   張冠堯先生的翻譯我是對照法語原文看的,知道他譯得非常準確,不光是詞義,還有語言風格,都極忠實于原作,同時中文也寫得優(yōu)美流暢??上]有找到傅雷的譯本同他作比較。紙張、印刷都一般,用作收藏的話是個遺憾。
  •   不能說不好,但是……
  •   大部分篇章有較強的藝術(shù)性和耐讀性,令人拜服。
  •   每篇的故事不長,但有意思
  •   書的內(nèi)容沒的說,可是書里面有好幾頁都是破爛的,很明顯的壓痕,真不知道是原本在倉庫的時候沒保護好,還是運輸過程中太粗心。想退換又太麻煩,雖不影響閱讀,但心里還是很不舒服!
  •   世界文學名著,我最喜歡的是人文版的名著名譯,買了數(shù)十本。插圖本更是如此。人文版的名著名譯系列裝幀淡雅,形象莊重,插圖精美。買這類書,內(nèi)容沒得說,出版社的選擇是關(guān)鍵。
  •   好書無論什么時候看,你都能從中汲取養(yǎng)分??!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7