論語(yǔ)

出版時(shí)間:2012-7  出版社:丁往道 中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司 (2012-07出版)  作者:丁往道 譯  譯者:丁往道  

內(nèi)容概要

  《雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū):論語(yǔ)(精選)》收集了孔子及其主要弟子的語(yǔ)錄約490條,分為20篇,共約12700字。這些語(yǔ)錄所討論的問(wèn)題很廣泛,包括德和禮、政和法、教和學(xué)、知和行、音樂(lè)和詩(shī)歌、君子的品質(zhì)和小人的缺點(diǎn)、天命、中庸、修身之道等等。此外,還有對(duì)孔子的品格和生活方式的描寫(xiě)。全書(shū)的字?jǐn)?shù)雖然不多,卻蘊(yùn)含著無(wú)法估量的智慧?!峨p語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū):論語(yǔ)(精選)》從《論語(yǔ)》中精選100條最經(jīng)常被引用的語(yǔ)錄,為便于讀者閱讀,按內(nèi)容分為12組,以“論仁”、“論禮”、“論政”等為題;并且,除英漢對(duì)照外,還富有白話文翻譯和必要的注釋。

書(shū)籍目錄

論仁 克己復(fù)禮為仁 己欲立而立人 己所不欲,勿施于人 愛(ài)人、知人 富貴、貧賤 剛、毅、木、訥 唯仁者能好人 殺身成仁 仁者樂(lè)山 仁者安仁 管仲 論禮 禮之本 以禮讓為國(guó) 寬、敬、哀 和為貴 恭而無(wú)禮則勞 君子博學(xué)于文 論孝悌 人則孝,出則弟 仁之本 孝與敬 尊敬父母 父母在,不遠(yuǎn)游 以禮事父母 論修身 四種憂慮 有益、有損之樂(lè) 有益、有損之友 三省吾身 見(jiàn)賢思齊 三人行必有我?guī)?己所不欲,勿施于人 不患無(wú)位,患所以立 謀利多怨 無(wú)遠(yuǎn)慮,有近憂 自責(zé)與責(zé)人 有過(guò)應(yīng)改 顏回是賢者 鄉(xiāng)愿害德 松柏后凋 論君子與小人 君子九思 子產(chǎn)之道 君子三戒 君子重義 君子求諸己 君子周而不比 …… 論政 論教與學(xué) 論知與行 論文藝 論道與中庸 論天命、命運(yùn)與鬼神 關(guān)于孔子本人

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   和為貴 有子日:“禮之用,和為貴。先王之道。斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!?白話翻譯 有子說(shuō):“禮的實(shí)行,以達(dá)到人們和諧相處為可貴。過(guò)去圣王治國(guó)之道的好處就在這里,無(wú)論大事小事都以和諧為準(zhǔn)。但是也有行不通的地方,只知道要和諧,不用禮來(lái)調(diào)節(jié),是行不通的?!?The Rites and Harmony Youzi said, "The most valuable useof the rites is to achieve harmony. In harmony lies the most beautiful of theways of the former sage-kings Whether they dealt with important orunimportant things, they started from harmony. But there may be places where this principle does not work: pursuing harmony because one knows of it withoutregulating it with the rites is not feasible. Youzi: one of the most learned of Gonfudus' disciples. His namewas You Ruo and was respectfully called Youzi, which means Scholar You. the former sage-kings: They referto Yao, Shun, Yu(legendarymien), Tang (founder of theShang Dynasty ), Wen and Wu(founders of the Zhou Dynasty ).Gonfudus called them sages. pursue/po'sju:/v. 追求 regulate/'reojuleit/v. 調(diào)節(jié) feasible/'fi:zobl/a. 可能的,可行的 恭而無(wú)禮則勞 子日:“恭而無(wú)禮則勞,慎而無(wú)禮則葸,勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞。君子篤于親,則民興于仁;故舊不遺,則民不偷?!?白話翻譯 孔子說(shuō):“只注重態(tài)度恭敬而不懂禮。就會(huì)勞累不安;只知道要謹(jǐn)慎而不懂禮,就會(huì)膽小怕事;只是勇敢而不懂禮,就會(huì)犯上作亂;只是直率而不懂禮,就會(huì)說(shuō)話傷人。居上位的人能厚道地對(duì)待親屬,老百姓便會(huì)興起仁德之風(fēng);如果他們不遺棄老朋友、老同事,老百姓便不會(huì)不講情義?!?/pre>

媒體關(guān)注與評(píng)論

學(xué)習(xí)英語(yǔ)沒(méi)有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠(yuǎn)學(xué)不好的,要想學(xué)好必須定下心來(lái)打一場(chǎng)持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學(xué)到好的、地道的英語(yǔ),我們不妨讀細(xì)一點(diǎn),甚至對(duì)好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應(yīng)該只限于寫(xiě)一些漂亮句子,更重要的是得到知識(shí),不僅是專業(yè)知識(shí),而且是廣泛的人文知識(shí),這是學(xué)好英語(yǔ)的關(guān)鍵所在?!艿履弑本┩鈬?guó)語(yǔ)大學(xué)教授在基礎(chǔ)階段后期,或高年級(jí),要努力背誦名篇,譬如說(shuō),背50—100篇。無(wú)論從語(yǔ)言還是內(nèi)容來(lái)說(shuō),這都是精華。背熟了,對(duì)了解西方文化,研究文字的運(yùn)用都有好處?!啡室惚本┩鈬?guó)語(yǔ)火學(xué)教授、博士生導(dǎo)師在我看來(lái),多背誦好的文學(xué)作品,無(wú)論是中國(guó)的,外國(guó)的,都大有益于自己的寫(xiě)作。就是在閱讀一些小說(shuō)時(shí),有些好的句子、段落,也可以背下來(lái)?!幪幜粜慕詫W(xué)問(wèn)。只要肯讀書(shū),多背誦,自己的感受能力、表達(dá)能力必會(huì)長(zhǎng)進(jìn)。——秦朔《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》總編輯

編輯推薦

《雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū):論語(yǔ)(精選)》是雙語(yǔ)名著無(wú)障礙閱讀叢書(shū),由中國(guó)對(duì)外翻譯出版有限公司出版。

名人推薦

學(xué)習(xí)英語(yǔ)沒(méi)有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠(yuǎn)學(xué)不好的,要想學(xué)好必須定下心來(lái)打一場(chǎng)持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學(xué)到好的、地道的英語(yǔ),我們不妨讀細(xì)一點(diǎn),甚至對(duì)好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應(yīng)該只限于寫(xiě)一些漂亮句子,更重要的是得到知識(shí),不僅是專業(yè)知識(shí),而且是廣泛的人文知識(shí),這是學(xué)好英語(yǔ)的關(guān)鍵所在。 ——熊德倪 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授 在基礎(chǔ)階段后期,或高年級(jí),要努力背誦名篇,譬如說(shuō),背50—100篇。無(wú)論從語(yǔ)言還是內(nèi)容來(lái)說(shuō),這都是精華。背熟了,對(duì)了解西方文化,研究文字的運(yùn)用都有好處。 ——梅仁毅 北京外國(guó)語(yǔ)火學(xué)教授、博士生導(dǎo)師 在我看來(lái),多背誦好的文學(xué)作品,無(wú)論是中國(guó)的,外國(guó)的,都大有益于自己的寫(xiě)作。就是在閱讀一些小說(shuō)時(shí),有些好的句子、段落,也可以背下來(lái)?!幪幜粜慕詫W(xué)問(wèn)。只要肯讀書(shū),多背誦,自己的感受能力、表達(dá)能力必會(huì)長(zhǎng)進(jìn)。 ——秦朔 《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》總編輯

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    論語(yǔ) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7