外國語言文學(xué)研究(第2輯)

出版時間:2012-8  出版社:中國傳媒大學(xué)出版社  作者:邱鳴 編  頁數(shù):271  

內(nèi)容概要

  《外國語言文學(xué)研究(第2輯)》是北京第二外國語學(xué)院外國語言文學(xué)一級學(xué)科近期部分科研成果的集錦,她將繼《外國語言文學(xué)研究(第1輯)》之后進(jìn)一步推動我校外語學(xué)科的建設(shè),彰顯我校學(xué)術(shù)特色,擴大我校科研團隊在學(xué)術(shù)領(lǐng)域的影響。  《外國語言文學(xué)研究(第2輯)》征集了北京第二外國語學(xué)院外國語言文學(xué)一級學(xué)科外國文學(xué)與詩學(xué)研究、外國語言學(xué)及外語教學(xué)研究、翻譯理論與實踐研究及跨文化研究四個方向老師的最新研究論文,并進(jìn)行了嚴(yán)格的評審。其中既有資深教師們的最新研究發(fā)現(xiàn),也有年輕教師的鉆研成果。相信論文集的出版不僅能深化外國語言文學(xué)科的教研工作,也能夠推動和鼓勵更多的年輕學(xué)者加入科研和學(xué)科建設(shè)的隊伍中,最終為北京第二外國語學(xué)院乃至全國的多語種教學(xué)和研究貢獻(xiàn)自己的力量?!  锻鈬Z言文學(xué)研究(第2輯)》是外國語言文學(xué)一級學(xué)科各位老師共同努力的成果。今后,外國語言文學(xué)一級學(xué)科也將繼續(xù)致力于學(xué)科建設(shè)和學(xué)術(shù)研究。期望今后有更多高水準(zhǔn)的科研成果問世。

書籍目錄

語言篇魁北克法語發(fā)展歷程及現(xiàn)狀稱呼語轉(zhuǎn)換與人際關(guān)系主位推進(jìn)理論與英語寫作連貫性的行動研究預(yù)制語塊提取同外語輸出相關(guān)性研究及其對外語教學(xué)的啟示認(rèn)知和建構(gòu)理論影響下的主體教育模式——以俄語實踐課為例阿語口語障礙語言因素分析及教學(xué)對策基于人本主義心理學(xué)的英語教學(xué)法探索從日語學(xué)習(xí)者有對自他動詞的選擇使用傾向看母語的干擾——從日語教學(xué)的角度出發(fā)從《絕望主婦》和《歌舞青春》看核心詞匯在大學(xué)外語教學(xué)中的地位“課題提出式教育”模式在高級日語課程中的應(yīng)用大學(xué)專業(yè)日語初級學(xué)習(xí)者漢式日語的成因及對策——以一年級基礎(chǔ)日語課程為例以學(xué)生審美情感為依托的“文學(xué)導(dǎo)論”課堂教學(xué)模式探討Web2.0環(huán)境下如何發(fā)揮英語文學(xué)經(jīng)典在中國大學(xué)英語教育中的作用基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的詞匯學(xué)習(xí)研究網(wǎng)絡(luò)多媒體環(huán)境與任務(wù)型教學(xué)法——Webquest在外語教學(xué)中的應(yīng)用文學(xué)篇西方現(xiàn)代主義小說中的“自我”探析有我之痛與忘我之樂——以“存在”的視角感受中法文學(xué)中的兩種境界馬哈福茲作品中的死亡風(fēng)景馬哈茂德·達(dá)爾維什詩歌“鳥兒”意象的創(chuàng)作特色淺析西蒙娜·德·波伏瓦的《閨中淑女》……文化篇翻譯篇

章節(jié)摘錄

  到了1607年,尚普蘭最終確立了這塊法國在北美洲建立的殖民地的名字……新法蘭西。尚普蘭也因此被稱為“新法蘭西之父”。自1534年雅克·卡蒂埃宣布占有這塊土地開始,直至1763年英美殖民地爭奪戰(zhàn)法國戰(zhàn)敗為止,新法蘭西持續(xù)了近230年,而這段時期法國最顯著的業(yè)績就是法國移民的涌入和法語語言的傳播。  尚普蘭先后穿越大西洋至少12次,并不辭辛勞掌管著這片殖民地直至死亡。為了鞏固法國殖民者在北美洲的地位,尚普蘭積極地與印第安人建立聯(lián)盟。在當(dāng)?shù)厝说膸椭?,法國的探險家們完成了對這塊廣袤土地的探索。也正是尚普蘭建立的聯(lián)盟使得法國在殖民地人口上相較于英國有明顯弱勢的情況下,依然能夠保持對這片土地的占有權(quán)。在這一時期的殖民運動中,法國的殖民者格外熱衷于對當(dāng)?shù)赝林用竦摹敖袒保▽嶋H上是一種語言文化的同化與入侵),他們采取種種手段力圖達(dá)到這種目的。  首先在1610年,尚普蘭派遣了一名18歲的年輕殖民者前往阿爾岡昆部落去學(xué)習(xí)他們的語言文化,其目的是使他成為一名“傳話人”。一個冬天以后,這名青年重回魁北克時已經(jīng)能夠講一口流利的阿爾貢金語(la lgonquin)了。尚普蘭的這次嘗試取得了顯著的成效,此后法國當(dāng)局開始派遣年齡在9至10歲的孩子去學(xué)習(xí)北美部族的本土語言。此外,殖民地的官員們也都要學(xué)習(xí)至少一種本土語言。與之相反的是,英國在北美的殖民者即使在人數(shù)上占有絕對優(yōu)勢,然而他們卻或多或少地忽視了語言對于鞏固殖民者地位的舉足輕重的作用,他們也并沒有作出學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)卣Z言的嘗試。而這種方法,卻在后來被視為同化當(dāng)?shù)赝林用竦淖钣行緩?。  然而法國在北美的殖民者人?shù)始終較少,同時由于嚴(yán)冬苦寒,魁北克地區(qū)每年都有近半年的時間近于荒蕪,這十分不利于殖民地的發(fā)展,更阻礙了法語成為當(dāng)?shù)氐耐ㄓ谜Z言(la Koine),法國政府對此大為頭痛。為了改變這種狀況,1627至1663年間,一系列鼓勵移民和鼓勵生育的政策出臺?!  ?/pre>

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    外國語言文學(xué)研究(第2輯) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7